Yanmar 6LPA-STP2 Specifications

Browse online or download Specifications for Engine Yanmar 6LPA-STP2. Yanmar 6LPA-STP2 Specifications User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 699
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
OPERATION MANUAL
MARINE DIESEL ENGINE
2002. 5. 30
49961-205771
6LPA-DT(Z)P
6LPA-ST(Z)P
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 698 699

Summary of Contents

Page 1 - 6LPA-ST(Z)P

OPERATION MANUALMARINE DIESEL ENGINE2002. 5. 3049961-2057716LPA-DT(Z)P6LPA-ST(Z)P

Page 2 - OPERATION MANUAL

_4 _1.3 Location of Product Safety LabelsTo insure safe operation, product safety labels havebeen attached. Their location is shown in the dia-gra

Page 3 - Proposition 65 Warning

_ 34_Desagüe del sistema de agua dulceEs necesario desaguar el sistema de refrigeración por agua dulce si no se ha añadidoanticongelante al agua.1 Abr

Page 4

_ 35_Realizar una inspección periódica por seguridadLa función de las piezas del motor se degenera y su rendimiento decae según el uso que se le déal

Page 5 - 4.2 Checking the

_ 36_5.1 Lista de inspecciones periódicasEs importante realizar inspecciones diarias y periódicas para mantener el motor en perfecto esta-do. A cont

Page 6

El lubricante se contamina muy pronto cuando el motor funciona la primera vez, debido al des-gaste inicial de las piezas interiores. Por lo tanto, ha

Page 7 - 1. FOR SAFE OPERATION

_ 38_5.2.2 Inspección cada 50 horasAl motorLlave de vaciadoDepósito de sedimentación(1) Vaciado del depósito de gasóleo1 Abrir la llave de vaciado d

Page 8 - 1.2 Safety Precautions

Fuego causado por un cortocircuitoApagar siempre la batería o desconectar el cable de tierra (-) antes deinspeccionar el sistema eléctrico. El no hac

Page 9

[](1) Cambio del filtro de gasóleoCambiar el filtro de gasóleo periódicamenteantes de que se atasque y se reduzca el pasode gasóleo.1 Cerrar la llave

Page 10 - Name plate

_ 41_(3) Inspección y cambio del cinc anticorrosiónInspeccionar y cambiar el cinc anticorrosiónperiódicamente.1 Cerrar la llave Kingston.2 Vaciar el

Page 11 - 2. EXPLANATION OF PRODUCT

_ 42_(4) Corrección del cable de mando a distancia del regulador.El mango del mando a distancia del regulador y las palancas de velocidad del motor e

Page 12 - 2.2 Engine Specifications

_ 43_(6) Lavado del soplador del turbosobrealimentador.1 Preparar el producto de limpieza del soplador,agua dulce y una jarra pequeña.Producto de limp

Page 13 - Marine gear (Option)

_ 5_This Operation Manual explains the basic points for standard operation. Variations areexplained under the letter emblems for easy reference.: Exp

Page 14 - 2.3 Names of Parts

_ 44_5.2.5 Inspección cada 500 horas ó 2 años(1) Verificación de la tensión de la correa en V del alternadorSi la correa en V se desliza si no tiene

Page 15 - 2.4 Major Servicing Parts

5.2.6 Inspección cada 1.000 horas o 4 años_ 45_(1) Inspección de las piezas internas de la bomba de agua saladaLas piezas interiores de la bomba de

Page 16 - 2.5 Control Equipment

_ 46_(5) Inspección de la inyección de gasóleo y ajuste de la sincronizaciónEste trabajo requiere conocimientos especializados. Consultar al distribu

Page 17 - New D-type

Dispositivos de alarma defectuosos.Se enciende el piloto del escape.Problemas durante el funcionamientoEl zumbador suena y los pilotos de alarma se en

Page 18 - PREHEAT

_ 48_Anomalía Causa probable Medición ReferenciaFallos al arrancarEl arranque funciona, pero el motor no arranca.No hay gasóleo.Aire en la conducción

Page 19 - (2) Alarm Devices

_ 49_Encargar las reparaciones difíciles al representante o distribuidor.Cuando suceda una avería, revisar e informar de lo siguiente:1 Modelo y númer

Page 20 - Function of Alarm Devices

TermostatoToma de agua del calefactor.Filtro de entrada de lubricante del motor.Bomba de lubricante del motor.Bomba de agua dulce de refrigeraciónVálv

Page 21 - 2.5.2 Remote Control Handle

TermostatoToma de agua del calefactor.Filtro de entrada de lubricante del motor.Bomba de lubricante del motor.Bomba de agua dulce de refrigeraciónVálv

Page 22

_ 52_LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetalles del acoplador ALLYLWDetalles delacoplador BTac ómetro con cuenta horas Zumbador Parada del

Page 23 - 3. BEFORE OPERATION

_ 53_3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetalles del acoplador ALLYLWDetalles del acoplador BGYBR BRBGW BWDetalles del acoplador CCargaPres. Lubr.

Page 24 - 3.1.3 Cooling Water

_ 6_2.2 Engine SpecificationsEngine model 6LPA-DTPType Vertical water cooled 4-cycle diesel engineNo. of clinders 6Bore × Stroke mm 94×100Displaceme

Page 25 - [NOTICE]

3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BWDetalles del acoplador C LBRBWLWLLLYLWTe r m ómetro del A.R.Tac ómetro con cuenta horasZumbadorPara

Page 26 - Supplying Fuel

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 27

MANUEL D'UTILISATIONVous devez lire ce manuel pour être sûr d'utiliser votre moteur correctement et en toute sécurité.Rangez soigneusement c

Page 28 - 3.5 Supplying Cooling Water

_ i _Nous vous remercions d'avoir choisi un produit YANMAR deYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Ce manuel décrit les procédures d'utilisation, d&

Page 29 - 3.6 Cranking

_ii _Nous vous remercions d'avoir acheté un moteur diesel marin YanmarMoteur diesel marin YanmarModèles : 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPManuel d'

Page 30

Sommaire_iii _1. Pour une utilisation en toute sécurité ...1~41.1

Page 31 - 4. HOW TO OPERATE

_iV _5. Maintenance et inspections ...35~465.1 Li

Page 32 - Burns from Scalding

_1_1. Pour une utilisation en toute sécurité1.1 Symboles d'avertissementIl s'agit des symboles d'avertissement qui sont utilisés dans

Page 33 - 4.3 Starting

_2 _1.2 Mesures de sécuritéBrûlures par éclaboussures•N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'eau de refroidissement lorsque lemoteur

Page 34 - (2) Checking for problems

_3 _Elimination des déchets•Mettez l'huile ou autres liquides à éliminer dans un container. Ne jetez jamais de l'huile sale ouautre liquide

Page 35

_ 7_Engine model 6LPA-STPType Vertical water cooled 4-cycle diesel engineNo. of clinders 6Bore × Stroke mm 94×100Displacement 4.164Fuel stop power at

Page 36 - 4.6 Check During Operation

_4 _1.3 Emplacement des étiquettes de sécuritéPour garantir la sécurité du fonctionnement dumoteur, des étiquettes de sécurité ont été apposéesdessu

Page 37 - 4.7 Stopping the Engine

_ 5_Ce Manuel d'Utilisation explique les points essentiels de l'utilisation normale du moteur.Les variantes sont signalées par les mentions

Page 38 - 4.8 Operation Procedure

_ 6_2.2 Spécifications du moteurModèle du moteur 6LPA-DTPType Moteur diesel 4 temps vertical à refroidissement par eauNombre de cylindres 6Alésage x

Page 39 - 4.9 Long-Term Storage

_ 7_Modèle du moteur 6LPA-STPType Moteur diesel 4 temps vertical à refroidissement par eauNombre de cylindres 6Alésage x course mm 94x100Cylindrée()4,

Page 40

Filtre à gazoleRefroidisseur de carburantFiltre à huile du moteurRefroidisseur intermédiaireCoude de mélange*A(système de direction)Refroidisseur d&ap

Page 41

2.4 Principales pièces à entretenir_ 9_Nom de la pièce FonctionFiltre à carburantElimine les impuretés et l'eau du carburant. Il s'agit d&

Page 42 - 5.1 Periodic Inspections

_ 10_2.5 Eléments de commandeLes éléments de commande comprennent le tableau de bord et la poignée de commande à dis-tance qui sont connectés par le

Page 43

_ 11_• Nouveau type CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER

Page 44 - (2) Drain the fuel filter

_ 12_(1) Indicateurs et autres dispositifsIndicateurs et autres dispositifsFonctionsCommutateur dedémarrageOFF : La clé du commutateur peut être insér

Page 45 - Battery Fluid

(2) Dispositifs d’alarme Lorsqu’un problème se produit pendant que le moteur tourne, la sonnerie et les témoins d’alarmese déclenchent.• Sonnerie d’a

Page 46 - 1) Replacing the Fuel Filter

Fuel oil filter Fuel oil coolerEngine oil filter Inter cooler Mixing elbow*A(power steering)B*Oil coolerStern driving devicesBRAVO, MERCRUISERSea wate

Page 47 - Anti-corrosive zinc label

Fonctions des dispositifs d'alarmeSonnerie d'alarme Allumé EteintTémoins d'alarmeTémoin de charge Allumé EteintTempérature de l'ea

Page 48 - 【NOTICE】

_ 15_(4) Commutateur du démarreurC'est le commutateur principal pour lancer le moteur. Il s'agit d'un commutateur rotatif à 3étages. On

Page 49

_ 16_• Ralenti libreLorsque le bateau est à l'arrêt (levier en position neutre), le ralenti du moteur peut être aug-menté de la manière suivante

Page 50 - Tension:

3.1.1 Carburant(1) Sélection du carburantUtilisez les qualités de gazole suivantes pour obtenir des performances optimales :ISO8217 DMA, BS2869 A1 o

Page 51 - shaft rotation

()3.1.2 Huile de lubrification(1) Sélection de l'huile de lubrification dumoteurUtilisez l'huile de lubrification suivante :• Classificati

Page 52 - (2) Replace the Timing Belt

_ 19_(1) Manipulation de l'eau de refroidissement1) Choisissez un antigel qui n'ait pas d'effets néfaste sur les matériaux (fonte, alu

Page 53

3.2.1 Remplissage du réservoirAvant de faire le plein de carburant, rincez le réservoir à carburant et les éléments du système d'al-imentation a

Page 54

3.3 Alimentation en huile pour moteur_ 21_Versez la quantité spécifiée d'huile pourmoteur.1Démontez le bouchon situé au sommet de laculasse et f

Page 55 - Dealer or Distributor

_ 22_Brûlures par éclaboussures• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'eau de refroidisse-ment lorsque le moteur est chaud.Vous risquer

Page 56 - 7. SYSTEM DIACGRAMS

_ 23_Lorsque le moteur est utilisé pour la première fois ou s'il n'a pas été utilisé pendant longtemps, ilfaut le lancer avant de démarrer d

Page 57 - Power Steering Oil Piping

2.4 Major Servicing Parts_ 9_Name of part FunctionFuel filter Removes dust and water from fuel. The filter is a cartridge type, and the inner ele-m

Page 58 - 7.2 Electric Wiring Diagram

_ 24_Lorsque vous faites le plein d'huile de lubrification, d'huile pour engrenages, d'huile pour directionet d'eau de refroidisse

Page 59 - Engine Harness

_ 25_4. Utilisation du moteurEmpoisonnement par les gaz d'échappement•Assurez-vous que la salle des machines est bien ventilée par lesfenêtres,

Page 60

(4) Contrôle et plein d'huile pour transmission marine1 Pour la quantité d'huile de lubrification, reportez-vous aux instructions fournie

Page 61 - User's record

_ 27_4.2 Contrôle du tableau de bord et des dispositifs d'alarmeN'oubliez pas de contrôler les dispositifs d'alarme et autres instrume

Page 62 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

_ 28_4.3.3 Redémarrage après un échecPour faire une seconde tentative de démarrage après un échec, attendez que le moteur soit àl'arrêt complet

Page 63 - Advertencia de la

_ 29_Si votre moteur est neuf, veillez partic-ulièrement à ne changer de vitessebrusquement ni imposer une chargetrop lourde pendant les 50 premièresh

Page 64 - [Introducción]

4.6Contrôle en cours de fonctionnement_ 30 _Soyez toujours à l'affût des problèmes lorsque le moteur tourne.Veillez particulièrement aux points s

Page 65 - 4. MANEJO

_ 31_4.7 Arrêt du moteurLe fait d'arrêter le moteur brusque-ment à haut régime sans le fairerefroidir fait monter brusquement satempérature, ce

Page 66 - 6. ANOMALíAS Y CORRECCIóN

4.8 Procédure d'utilisation_ 32_Le diagramme suivant montre les procédures d'utilisation expliquées jusqu'ici.Certains éléments peuven

Page 67 - FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD

Purgez l'eau des systèmes d'eau de meret d'eau douce. Purge de l'eau du système d'eau de mer.1 Ouvrez le robinet de purge du

Page 68 - Precauciones en el manejo

_ 10_2.5 Control EquipmentThe control equipment consists of the control panel and remote control handle, which are connectedby the wires and cables

Page 69 - ADVERTENCIA

_ 34_Purge de l'eau du système d'eau douceSi vous n'avez pas ajouté d'antigel à l'eau douce, n'oubliez pas de purger le

Page 70

_ 35_Effectuez des inspections périodiques pour votre sécuritéLes fonctions des éléments du moteur se dégradent avec le temps et ses performances dimi

Page 71 - N DEL PRODUCTO

_ 36_5.1 Liste des inspections périodiquesLes inspections quotidiennes et périodiques sont importantes pour conserver le moteur dans lemeilleur état

Page 72

Au début de l'utilisation du moteur, l'huile est rapidement contaminée à cause de l'usure initialedes pièces internes. Il faut donc la

Page 73

_ 38_5.2.2 Inspection toutes les 50 heuresVers le moteurRobinet de purgeCuve de dépôt(1) Purge du réservoir de carburant1 Ouvrez le robinet de purge

Page 74 - 2.3 Nombre de la piezas

Incendies dus aux courts-circuitsCoupez toujours la batterie ou détachez le câble de terre (-) avant d'in-specter le système électrique. Le non-r

Page 75 - Interenfriador

[](1) Remplacement du filtre à carburantRemplacez régulièrement le filtre à carburantavant qu'il soit colmaté et qu'il réduise le débitde c

Page 76 - 2.5 Aparatos de mando

_ 41_(3) Inspection et remplacement du zincanti-corrosionInspectez et remplacez régulièrement le zincanti-corrosion.1 Fermez le robinet Kingston.2 Pur

Page 77 - • Tipo D nuevo

_ 42_(4) Réglage du câble de commande à distance du régulateurLa poignée de commande à distance du régulateur et les leviers de commande de vitesse s

Page 78

_ 43_(6) Lavage du ventilateur du turbocompresseur1Préparez du produit de nettoyage, de l'eaudouce et un petit récipient.Produit de nettoyage (4

Page 79 - (2) Dispositivos de alarma

_ 11_●●New C-typeGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OILPRESS.C.WATER LEVEL

Page 80

_ 44_5.2.5 Inspection toutes les 500 heures ou tous les 2 ans(1) Contrôle de la tension de lacourroie de l'alternateurSi la courroie n'est

Page 81 - (5) Botón de parada

5.2.6 Inspection toutes les 1000 heures ou tous les 4 ans_ 45_(1) Inspection des éléments internes de la pompe à eau de merLes éléments internes de

Page 82 - Tirar la palanca hacia fuera

_ 46_(5) Inspection et réglage de la synchronisation de l'injection de carburantCette opération de maintenance nécessite des connaissances spéci

Page 83 - 3. ANTES DE PONER EN MARCHA

Dispositifs d'alarme défectueuxLe témoin d'échappements'allume.Problèmes au cours dufonctionnementLa sonnerie d'alarme retentit et

Page 84 - 3.1.3 Agua de refrigeración

_ 48_Panne Cause probable Mesure VoirPannes de démarrageLe démarreur fonctionnemais le moteur ne démarrepasPas de carburantAir dans la conduited'

Page 85

_ 49_Confiez les problèmes et les réparations difficiles à votre concessionnaire ou votredistributeur.Relevez les informations suivantes lors du probl

Page 86 - 3.2 Suministro de gasóleo

_ 50_7. SCHEMAS• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Pompe à huile de directionRéservoir d'huileRefroidiss

Page 87 - 3.3 Suministro de lubricante

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Solénoïde d'arrêt du moteurRéchauffeur d’air et contrôleurFo

Page 88 - Depósito de agua dulce

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 89 - 3.6 Giro previo del motor

MANUALE D'ISTRUZIONILeggere attentamente questo manuale per un corretto e sicuro funzionamento.Conservare il manuale in un posto sicuro dopo l’us

Page 90

_ 12_Before starting during operationRelease your hold whenengineengine isstartedGLOWOFFONSTSRT DIESEL PREHEAT (1) Gauges and EquipmentGauges & E

Page 91

_ i _Grazie per avere scelto un prodotto YANMAR da YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzioneperiodica e

Page 92 - Quemaduras por agua

_ii _Grazie per aver acquistato un motore diesel per uso marino Yanmar [Introduzione]•Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzione e i co

Page 93

INDICE_iii _1. SICUREZZA ...

Page 94 - (2) Revisión de anomalías

_iV _5. MANUTENZIONE E CONTROLLI ...35~465.1 Elenco dei con

Page 95 - VELOCIDAD

_1_1. SICUREZZA1.1 SimboliQui di seguito vengono riportati i simboli utilizzati nel manuale.Prestare particolare attenzione alle istruzioni precedut

Page 96 - ENCENDIDO

_2 _1.2 PrecauzioniUstioni da fuoriuscita di liquido caldo•Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento del refrigerante ad acquadolce

Page 97 - 4.7 Parada del motor

_3 _Smaltimento dei materiali di rifiuto• Mettere l’olio o i liquidi da smaltire in appositi contenitori. Non versare mai l’olio usato o altresostanze

Page 98 - 4.8 Procedimiento de manejo

_4 _1.3 Ubicazione delle targhette di sicurezzaPer garantire un funzionamento sicuro, sono stateapplicate delle targhette di avvertimento, ubicateco

Page 99 - (1) Inspección periódica

_ 5_Il presente Manuale d'Istruzioni illustra le fasi basilari per il funzionamento normale. Peruna facile identificazione, le modifiche sono ill

Page 100

_ 6_2.2 Dati tecnici del motoreModello motore 6LPA-DTPTipo Motore diesel a 4 tempi verticale con raffreddamento ad acquaN. cilindri 6Alesaggio x cor

Page 101 - 5. CONSERVACIóN E INSPECCIóN

(2) Alarm Devices When there is some problem during operation, the alarm buzzers and lamps will come on.●Alarm buzzerWhen the various alarm lamps com

Page 102

_ 7_Modello motore 6LPA-STPTipo Motore diesel a 4 tempi verticale con raffreddamento ad acquaN. cilindri 6Alesaggio x corsa mm 94x100Cilindrata

Page 103 - 6LPA-STZP

Filtro olio combustibileRefrigeratore olio carburanteFiltro olio motoreIntercoolerGomito di miscelazione*A(servosterzo)Radiatore dell’olioB*Dispositiv

Page 104

2.4 Parti principali soggette a manutenzione_ 9_Nome della parte FunzioneFiltro combustibileRimuove polvere e acqua dal carburante. Il filtro è del

Page 105 - Líquido de la batería

_ 10_2.5 Apparecchiature di comandoLe apparecchiature di comando sono costituite da un quadro comandi e da una manopola dicomando a distanza, colleg

Page 106 - Desmontaje del

_ 11_• Nuovo modello CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER

Page 107

_ 12_(1) Misuratori e apparecchiatureMisuratori e apparecchiatureFunzioniInterruttore delmotorino diavviamentoSTART:AVVIAMENTOOFF: La chiave dell’inte

Page 108

(2) Dispositivi di allarmeSe durante il funzionamento si verifica un problema, i cicalini e le spie di allarme si accendono. • Cicalino di allarmeAll&

Page 109

Funzioni dei dispositivi di allarmeCicalino di allarme On OffSpie Spia di carica On OffTemperatura acqua di raffreddamentoOff OffPressione olio motore

Page 110 - Cesión:

_ 15_(4) Interruttore del motorino di avviamentoE' l'interruttore principale per l'avviamento del motore, di tipo rotativo a 3 scatti.

Page 111

_ 16_• Funzionamento con farfalla liberaAd imbarcazione ferma (la frizione è in posizione FOLLE), la velocità di funzionamento al mini-mo del motore p

Page 112

OPERATION MANUAL Be sure to read this manuaI for safe and proper operation. Store this manual carefully after use.

Page 113 - ANOMALíAS Y CORRECCIóN

Function of Alarm DevicesAlarm Buzzer On OffAlarm LampsCharge Lamp On OffCooling Water Temperature Off OffEngine Oil Pressure On OffCooling Fresh Wat

Page 114

3.1.1 Olio combustibile(1) Scelta del combustibile Per le migliori prestazioni del motore, utilizzare i seguenti tipi di gasolio:ISO8217 DMA, BS2869

Page 115 - GARANTíA DE SERVICIO

()3.1.2 Olio lubrificante(1) Scelta dell’olio lubrificante per il motoreUtilizzare il seguente olio lubrificante:• Classificazione API... CD(Standar

Page 116 - 7.DIAGRAMAS DE LOS SISTEMAS

_ 19_(1) Modalità di impiego dell’acqua di raffreddamento1) Scegliere un liquido antigelo che non provochi effetti collaterali sui materiali (ghisa,

Page 117

3.2.1 Rifornimento del serbatoio del combustibileLavare accuratamente il serbatoio e l'impianto del carburante con kerosene o gasolio prima di p

Page 118 - Haz de cables del motor

3.3 Rifornimento di olio lubrificante per il motore_ 21_Riempire con la quantità di olio motore specificata.1 Togliere il tappo del serbatoio dalla p

Page 119 - Haz de cables del motor

_ 22_Ustioni da fuoriuscita di liquido caldo• Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento delrefrigerante ad acqua dolce a motore ancora

Page 120

_ 23_Quando il motore viene utilizzato per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattività, eseguirel’operazione di avviamento prima di procedere

Page 121 - Historial del usuario

_ 24_Quando l'olio lubrificante, per meccanismo di trasmissione, per servosterzo e l'acqua di raffredda-mento vengono introdotti per la prim

Page 122 - MANUEL D'UTILISATION

_ 25_4. MODALITÀ OPERATIVAAvvelenamento da gas di scarico• Assicurarsi che la sala motori disponga di una buona ventilazione esia dotata di finestre,

Page 123

(4) Verifica e rifornimento dell’olio per impianto di trasmissione marina1 Per conoscere la quantità esatta di olio lubrificante, fare riferimento a

Page 124 - [Introduction]

_ 15_(4) Starter SwitchThis is the main switch for starting engine operation. It is a rotary-type 3-step switch. Position ischanged by turning the k

Page 125 - Sommaire

_ 27_4.2 Controllo del quadro comandi e dei dispositivi di allarmeControllare i dispositivi di allarme e gli altri strumenti presenti sul quadro coma

Page 126 - ANNEXE B (Schèma de càblage)

_ 28_4.3.3 Riavviamento del motore dopo un mancato avviamentoPer riavviare il motore dopo un mancato avviamento, assicurarsi che il motore sia comple

Page 127 - ATTENTION

_ 29_Per i motori nuovi, prestare molta atten-zione a non modificare la velocità dell’im-barcazione in maniera troppo brusca oad attaccare un carico p

Page 128 - 1.2 Mesures de sécurité

4.6Controlli durante il funzionamento_ 30 _Prestare sempre la massima attenzione all’insorgere di eventuali problemi durante il funzionamen-to del mot

Page 129

_ 31_4.7 Spegnimento del motoreLo spegnimento improvviso delmotore immediatamente dopo il fun-zionamento a regimi elevati senzapermetterne il raffred

Page 130

4.8 Procedura operativa_ 32_Il diagramma riportato qui di seguito indica le procedure operative spiegate fino a questo punto.Alcune parti possono non

Page 131 - 2. Description du produit

Spurgare l’acqua agli impianti ad acquadolce e marina. Spurgo dell'acqua marina dall'impianto dell'acqua marina.1 Aprire il rubinetto d

Page 132 - • 6LPA-DTP/-DTZP

_ 34_Spurgo dell’acqua dall’impianto ad acqua dolceNel caso in cui non sia stato aggiunto dell’antigelo all’acqua dolce di raffreddamento, assicurarsi

Page 133 - • 6LPA-STP/-STZP

_ 35_Eseguire Controlli Periodici per Garantire la SicurezzaIl funzionamento dei componenti del motore si deteriora nel tempo, con conseguente diminuz

Page 134 - 2.3 Noms des pièces

_ 36_5.1 Elenco dei controlli periodiciI controlli giornalieri e periodici sono importanti per mantenere il motore nelle migliori condizionioperative

Page 135

_ 16_• Free throttle operationWhen the boat is stopped (clutch is in neutral position), the idling speed of the engine can beincreased in the followin

Page 136 - 2.5 Eléments de commande

Durante la fase iniziale di funzionamento del motore, l’olio si contamina rapidamente a causa del-l’usura iniziale delle parti interne, rendendo quind

Page 137 - • Nouveau type D

_ 38_5.2.2 Controllo ogni 50 oreAl motoreRubinetto di scaricoDecantatore(1) Spurgo del serbatoio del combustibile1 Aprire il rubinetto di scarico de

Page 138 - DIESEL

Incendio provocato da cortocircuito elettricoDisinserire sempre l’interruttore della batteria o scollegare il morsetto delcavo di terra (-) prima di e

Page 139 - (2) Dispositifs d’alarme

[](1) Sostituzione del filtro del combustibileSostituire periodicamente il filtro del carburanteprima che si formino intasamenti, con con-seguente ri

Page 140

_ 41_(3) Controllo e sostituzione dello zinco anticorrosioneControllare e sostituire periodicamente lo zincoanticorrosione.1 Chiudere il rubinetto ki

Page 141 - (5) Bouton d'arrêt

_ 42_(4) Regolazione del cavo telecomando regolatoreLa manopola del telecomando del regolatore e le leve di velocità del motore sono collegate da unc

Page 142 - Bouton de ralenti libre

_ 43_(6) Lavaggio della ventola del turbocompressore1 Avere sempre a disposizione del liquido deter-gente specifico, dell’acqua dolce e un piccolocon

Page 143 - 3. Avant la mise en service

_ 44_5.2.5 Controllo ogni 500 ore (o 2 anni)(1) Controllo della tensione della cinghia trapezoidale dell’alternatoreL’insufficiente tensione della c

Page 144 - 3.1.3 Eau de refroidissement

5.2.6 Controllo ogni 1000 ore (o 4 anni)_ 45_(1) Controllo delle parti interne della pompa dell’acqua marinaLe parti interne della pompa dell'a

Page 145

_ 46_(5) Controllo e regolazione del tempo di iniezione del combustibileQuesta operazione richiede una competenza specifica.Rivolgersi al proprio con

Page 146 - Incendie de carburant

3.1.1 Fuel(1) Selection of fuelUse the following diesel fuels for best engine performance:ISO8217 DMA, BS2869 A1 or A2(2) Fuel Handling1) Water and d

Page 147 - 6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Dispositivi di allarme difettosiLa spia gas di scarico si accende.Problemi durante il funzionamentoIl cicalino di allarme si attiva e le spie si illum

Page 148 - Réservoir d'eau douce

_ 48_Guasto Probabile causa Rimedio RiferimentoAnomalie di avviamentoIl motorino di avviamento funziona, ma il motore non si avviaManca il carburanteA

Page 149 - 3.6 Lancement du moteur

_ 49_Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato per la soluzione di problemiparticolari e interventi riparativi.Al momento del gua

Page 150

TermostatoIngresso dell’acqua dal riscaldatoreFiltro ingresso olio lubrificante motorePompa olio lubrificante motoreValvola di sicurezzaRadiatore olio

Page 151 - 4. Utilisation du moteur

TermostatoIngresso dell’acqua dal riscaldatoreFiltro ingresso olio lubrificante motorePompa olio lubrificante motoreValvola di sicurezzaRadiatore olio

Page 152

_ 52_LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDettagli dell’accoppiatore ADettagli dell’accoppiatore BDettagli dell’accoppiatore DLLYLWTachimetro

Page 153 - 4.3 Démarrage

_ 53_3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDettagli dell’accoppiatore ALLYLWDettagli dell’accoppiatore BGYBR BRBGW BWDettagli dell’accoppiatore C Car

Page 154 - (2) Vérifications

3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BW LBRBWLWLLLYLWMisuratore temperatura acqua di raffreddamentoTachimetro con contaoreCicalinoSpegnime

Page 155

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 156 - Bouton de

BEDIENUNGSANLEITUNGZur Gewährleistung eines einwandfreien und sicheren Betriebs vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.Bedienungsanleit

Page 157 - 4.7 Arrêt du moteur

3.1.2 Lube oil(1) Selection of Engine OilUse the following lube oil:*API Classification…………CD(Standards of America Petroleum Institute)*SAE Viscosit

Page 158 - Démarreur

_ i _Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses YANMAR-Produktes der YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. entsch-ieden haben.In dieser Bedienungsanle

Page 159 - 4.9 Stockage de longue durée

_ii _Vielen Dank für den Kauf dieses Yanmar-SchiffsdieselmotorsYanmar-SchiffsdieselmotorModelle: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPBEDIENUNGSANLEITUNGBedienung

Page 160

INDEX_iii _1. FÜR DEN SICHEREN BETRIEB ...1~41.1 Warnsymbole ..

Page 161 - 49,0±4,9

_iV _5. WARTUNG & INSPEKTION ...35~465.1 Plan zu den In

Page 162

_1_1. FÜR DEN SICHEREN BETRIEB1.1 WarnsymboleDieses sind die in der Bedienungsanleitung und auf den Produkten verwendeten Warnsignale.Bitte genau be

Page 163

_2 _1.2 SicherheitsvorkehrungenBrandwunden•Niemals den Einfüllverschluss des Frischwasserkühlers entfernen, solange derMotor noch heiß ist.Austrete

Page 164

_3 _Entsorgung von Abfallmaterial•Öl oder Flüssigkeiten, die entsorgt werden sollen, in einen Container geben. Öl- oder andereFlüssigkeitsreste niemal

Page 165 - Liquide de la batterie

_4 _1.3Anbringen von Sicherheitsschildern für das ProduktUm einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sindentsprechende Warnhinweisschilder beigefügt.

Page 166 - Démontage du

_ 5_In dieser Bedienungsanleitung werden die wesentlichen Bedienungsmerkmale für denStandard-Einsatz beschrieben. Abweichungen hiervon werden zum leic

Page 167 - *: Pour 6LPA-STP/-STZP

_ 6_2.2 MotorspezifikationenMotor-Modellreihe 6LPA-DTPType Stehender wassergekühlter 4-TaktdieselmotorAnzahl Zylinder 6Bohrung x Hub mm 94x100Verdrä

Page 168

_ 19_(1) Handling of Cooling Water1) Always use purified soft water or distilled water for the fresh water. Never use dirty water or hard water.Impur

Page 169

_ 7_Motor-Modellreihe 6LPA-STPType Stehender wassergekühlter 4-TaktdieselmotorAnzahl Zylinder 6Bohrung x Hub mm 94x100Verdrängung ( )4,164Kraftstoffab

Page 170 - 8 à 10 mm

DieselölfilterDieselöl-KühlerMotorölfilterZwischenkülerMischkrümmer*A(Servolenkung)ÖlkühlerB*HeckantriebsaggregateBRAVO, MERCRUISERSeewasserpumpeKraft

Page 171

2.4 Wichtigste Wartungsteile_ 9_Bezeichnung des Teile FunktionKraftstofffilterDient zum Entfernen von Staub und Wasser aus dem Kraftstoff. Bei dem F

Page 172

_ 10_2.5 SteuerausrüstungDie Schaltausrüstung besteht aus dem Steuerpult und dem Fernbedienungshebel, die mit Drähtenund Kabeln mit den Steuerhebeln

Page 173 - PANNES ET DEPANNAGE

_ 11_• Neue C-VersionGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER

Page 174

_ 12_(1) Messgeräte und AusrüstungMessgeräte und AusrüstungFunktionenStartschalterOFF(AUS): Der Schaltschlüssel kann eingeführt oder entfernt werden.S

Page 175 - Service de garantie

(2) Alarmvorrichtungen Wenn während des Betriebs Probleme auftreten sollten, ertönt der Alarmsummer und dieAlarmkontrolllampen leuchten auf.• Alarmsum

Page 176 - 7. SCHEMAS

Funktion der AlarmvorrichtungenAlarmsummer An AusAlarmlampenLadelampe An AusKühlwassertemperaturAus AusMotor-Öldruck An AusHöhe des Kühlfrischwasserst

Page 177

_ 15_(4) AnlasserschalterDieses ist der Hauptschalter zum Starten des Motors. Es handelt sich dabei um die Drehausführungeines 3-Stufenschalters, dere

Page 178 - Déclaration du client

_ 16_• Bedienung des VergasersWenn das Boot angehalten wird (Kupplung befindet sich in Leerlaufstellung), kann dieLeerlaufgeschwindigkeit des Motors a

Page 179 - MANUALE D'ISTRUZIONI

3.2.1 Filling the Fuel TankBefore supplying fuel, flush the fuel tank and the fuel system parts with diesel fuel or kerosene.Fill the tank with clean

Page 180

3.1.1 Kraftstoff(1) Wahl des KraftstoffsUm eine optimale Motorleistung zu erzielen, sind folgende Kraftstoffe zu verwenden:ISO8217 DMA, BS2869 A1 od

Page 181 - 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

()3.1.2 Schmieröl(1) Wahl des Motor-SchmierölsFolgendes Schmieröl ist zu verwenden:• API Klassifizierung ... CD(Standards of America Petroleum Insti

Page 182 - 4. MODALITÀ OPERATIVA

_ 19_(1) Handhabung des Kühlwassers1) Nehmen Sie LLC ohne widrige Folgen für das im Frischwasserkühlsystem des Motors ver-wendete Material (Gusseisen

Page 183 - 5. MANUTENZIONE E CONTROLLI

3.2.1 Befüllung des KraftstofftanksBevor Kraftstoff nachgefüllt wird, müssender Kraftstofftank und die einzelnen Teile desKraftstoffsystems mit Diese

Page 184

3.3 Befüllung mit Motorschmieröl_ 21_Vorgeschriebene Menge Motoröl nachfüllen.1 Einfüllverschluss oben an der Haube entfer-nen und Öl nachfüllen.2 Öl

Page 185 - 1.2 Precauzioni

_ 22_Vorsicht vor Brandwunden•Einfüllverschluss des Frischwasserkühlers bei noch heißem Motor entfernen.Austretender Dampf und herausspritzendes heiße

Page 186 - [AVVISO]

_ 23_Wenn der Motor zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder über einen längeren Zeitraum nicht benutztwurde, muss er vor dem Starten angekurbelt,

Page 187 - ATTENZIONE

_ 24_Wenn zum ersten Mal Schmieröl, Getriebeöl, Servolenkungsöl und Kühlwasser nachgefüllt odererneuert wurden, muss deren jeweiliger Pegelstand nach

Page 188 - 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

_ 25_4. INBETRIEBNAHMEVergiftung durch Auspuffgase•Sorgen Sie für gute Belüftung im Maschinenraum mit Fenstern,Lüftungsklappen und sonstigen Lüftungs

Page 189 - 2.2 Dati tecnici del motore

(4) Überprüfen und Nachfüllen von Navigationsgetriebeöl1 Siehe Anweisungen für Navigationsantrieb bezüglich erforderlicher Menge Schmieröl.2 Mit

Page 190

Fill with the specified amount of engine oil.①Remove the oil filler cap on the top of the valve rocker cover and fill with oil. ②Remove the oil dipst

Page 191 - Lato non operativo

_ 27_4.2 Überprüfung des Steuerpults und der AlarmgeräteÜberprüfen Sie vor und nach dem Starten des Motors alle Alarmvorrichtungen und sonstigen Inst

Page 192 - Nome della parte Funzione

_ 28_4.3.3 Neustart nach StartabbruchBei einem Neustart nach Fehlstart ist darauf zu achten, dass der Motor vollkommen still steht, eheder Startschlü

Page 193 - Quadro comandi (Opzionale)

_ 29_Bei einem neuen Motor während derersten 50 Stunden nicht abrupt Gasgeben oder nehmen bzw. Überbelastungvermeiden. Andernfalls kann dieses zuMotor

Page 194 - • Nuovo modello C

4.6Überprüfen während des Betriebs_ 30 _Immer auf eventuell auftretende Probleme während des Betriebs achten.Auf folgende Punkte ist besonders zu acht

Page 195 - START:AVVIAMENTO

_ 31_4.7 Ausschalten des MotorsWenn der Motor abrupt während desBetriebs bei hohen Drehzahlen und ohneAbzukühlen gestoppt wird, führt dieses zueinem

Page 196 - (2) Dispositivi di allarme

4.8 Bedienungsvorgehensweise_ 32_Das folgende Diagramm zeigt die verschiedenen, bis zu diesem Punkt erläutertenVorgehensweisen beim Betrieb.Es kann v

Page 197 - (3) Funzioni delle spie

Wasser aus Seewasser- und Frischwass-ersystem ablassen. Ablassen des Seewassers aus dem Seewassersystem1 Seewasserablasshahn an der Seewasserseite de

Page 198 - (5) Pulsante di spegnimento

_ 34_Wasser aus dem Frischwassersystem ablassenWenn dem frischen Kühlwasser kein Frostschutzmittel beigefügt wurde, muss das Wasser vomFrischwassersys

Page 199 - Pulsante farfalla libera

_ 35_Regelmäßige Inspektionsintervalle für Ihre eigene Sicherheit:Die Funktionseigenschaften der einzelnen Komponenten und die Leistungsfähigkeit des

Page 200 - Olio combustibile

_ 36_5.1 Plan zu den InspektionsintervallenTägliche und regelmäßige Inspektionen sind sehr wichtig, wenn Sie Ihren Motor in Bestzustand halten wollen

Page 201 - 3.1.2 Olio lubrificante

_ 22_Burns from Scalding●Never remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine is still hot. Steam and hot water will spurt out and

Page 202

Während der ersten Betriebsstunden des Motors wird das Öl sehr schnell durch den anfänglichenVerschleiß der Innenteile verschmutzt. Das Schmieröl muss

Page 203 - Dal serbatoio

_ 38_5.2.2 Inspektion alle 50 StundenZum MotorAblasshahnTank(1) Entleeren des Kraftstofftanks1) Behälter für die Entleerung bereitstellen.1 Ablassha

Page 204

Feuer infolge elektrischen KurzschlussesVor der Inspektion des elektrischen Systems immer Batterieschalterabdrehen oder vom Erdungskabel (-) lösen, da

Page 205 - ’acqua dolce

[](1) Erneuern des KraftstofffiltersKraftstofffilter in regelmäßigen Abständenersetzen, ehe Verstopfungen auftreten und derKraftstoffdurchfluss verri

Page 206 - 3.6 Avviamento

_ 41_(3) Inspektion und Erneuerung desAnti-KorrosionszinksAnti-Korrosionszink in regelmäßigen Abstän-den überprüfen und erneuern.1 Bodenhahn schließen

Page 207

_ 42_(4) Einstellen des Fernbedienungskabels für den DrehzahlreglerDer Fernbedienungshebel für den Drehzahlregler und der Motordrehzahlhebel sind übe

Page 208

_ 43_(6) Auswaschen des Turbogebläses1 Gebläsereiniger, frisches Wasser und kleineKanne bereithalten..Auswaschen des Gebläses (4 ).ET-No.: 974500-00

Page 209

_ 44_5.2.5 Inspektion alle 500 Stunden oder alle 2 Jahre(1) Überprüfung der Spannung des Keilriemensder Wechselstromlichtmaschine Bei nachlassender

Page 210 - 4.3 Avviamento

5.2.6 Inspektion alle 1000 Stunden oder alle 4 Jahre_ 45_(1) Inspektion der Innenteile der SeewasserpumpeDie Innenteile der Seewasserpumpe unterlieg

Page 211 - Dopo l’avviamento del motore

_ 46_(5) Inspektion und Synchronisierung der KraftstoffeinspritzungFür die obengenannten Wartungsarbeiten sind entsprechende Fachkenntnisse erforderl

Page 212 - 4.5.1 Avanti, Folle, Indietro

_ 23_When the engine is being used for the first time or if it has not been used for a long period of time,perform cranking before starting to distrib

Page 213 - Pulsante farfalla

Alarmvorrichtungen defektAlarmkontrolllampe für Auspuffleuchtet auf.Probleme beim BetriebAlarmsummer ertönt und Alarmlampen leuchten während des Betri

Page 214 - 4.7 Spegnimento del motore

_ 48_Fehler Wahrscheinliche Ursache Maßnahme ReferenzProbleme beim StartenAnlasser funktioniert, aberMotor startet nichtKein KraftstoffLuft in der Kra

Page 215 - 4.8 Procedura operativa

_ 49_6.2 Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Vertriebs- oder VerkaufshändlerGARANTIELEISTUNGZufriedenheit des KundenIhre Zufriedenheit und Verständigungs

Page 216 - (1) Controllo periodico

7. SYSTEMDIAGRAMME• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Servosteuer-ÖlpumpeÖltankFrischwasserkühlerAuspuffkrümm

Page 217

27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Motorstopp-MagnetventilLufterwärmer und SteuergerätVom Kunden zu besch

Page 218

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 219 - 2ª vez y

BEDIENINGSHANDLEIDINGOm de motor veilig en correct te kunnen bedienen is het noodzakelijk eerst deze handleiding te lezen.Berg de handleiding na gebru

Page 220

_ i _Gefeliciteerd met uw keus van een YANMAR-product vanYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Deze handleiding beschrijft de bediening, de periodiekecontrole

Page 221 - 5.2.2 Controllo ogni 50 ore

_ii _Hartelijk dank voor uw aanschaf van een Yanmar-scheepsdieselmotor.Yanmar Dieselmotor voor de ScheepvaartType: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPBEDIENINGS

Page 222 - Fluido della batteria

INHOUD_iii _1. VEILIGE BEDIENING……………………………………………………………………………………1~41.1 Waarschuwingspictogrammen…………………………………………………………………………………11.2 Veiligheidsmaatreg

Page 223 - Rimozione

_ i _Congratulations on your choice of YANMAR product from YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.This manual describes operation, periodic inspection andmai

Page 224

_ 24_When lube oil, gear oil, power steering oil, and cooling water are put in for the first time, or afterthey have been replaced, their levels shoul

Page 225

_iV _5. ONDERHOUD EN INSPECTIE…………………………………………………………………35~465.1 Lijst van periodieke inspecties…………………………………………………………………………………365.2 Te inspecteren on

Page 226

_1_1. VEILIGE BEDIENING1.1 WaarschuwingspictogrammenIn deze handleiding en op de producten gebruiken we de onderstaandewaarschuwingspictogrammen.Let

Page 227 - Tensione:

_2 _1.2 VeiligheidsmaatregelenBrandwonden door kokend water en stoom• Verwijder de vuldop van de zoetwaterkoeling nooit als de motor nog heet is.Stoo

Page 228

_3 _Afvoer van afval•Bewaar olie en andere vloeistoffen die u kwijt wilt in een vat. Gooi nooit afvalolie en anderevloeibaar afval buiten op de grond

Page 229

_4 _1.3 Plaatsing van de productveiligheidslabelsVoor veilig gebruik zijn veilligheidslabelsaangebracht. De plaats ervan is aangegeven ophet schema.

Page 230

_ 5_Deze gebruiksaanwijzing behandelt de basishandelingen voor normaal gebruik.Variaties komen aan de orde onder de gemakkelijk herkenbare tekstpictog

Page 231

_ 6_2.2 MotorspecificatiesMotortype6LPA-DTPModel Verticale watergekoelde 4-takt-dieselmotorAantal cilinders6Boring x slag mm94x100Verplaatsing()4,164

Page 232 - GARANZIA

_ 7_Motortype6LPA-STPModel Verticale watergekoelde 4-takt-dieselmotorAantal cilinders6Boring x slag mm94x100Verplaatsing()4,164Vermogen aan de krukas

Page 233 - 7.SCHEMI DELL'IMPIANTO

DieseloliefilterDieseloliekoelerMotoroliefilterTussenkoelerMengkniestuk*A(stuurbekrachtiging)OliekoelerB*Hekaandrijving BRAVO, MERCRUISERZeekoelwaterp

Page 234 - Tubazione olio servosterzo

2.4 Onderhoudsgevoelige onderdelen_ 9_Onderdeel FunctieBrandstoffilterVerwijdert vuil en water uit de brandstof. De filterpatroon (het binnenelement

Page 235 - 7.2 Schema elettrico

_ 25_4. HOW TO OPERATEExhaust Gas Poisoning●Be sure to establish good ventilation in the engine room with win-dows, vents, or other ventilation equip

Page 236 - Cablaggio motore

_ 10_2.5 BedieningsapparatuurDe bedieningsapparatuur bestaat uit het instrumentenpaneel en de afstandsbedieningshendel dievoor bediening op afstand m

Page 237

_ 11_• Nieuw C-typeGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LE

Page 238 - Registro utente

_ 12_(1) Meters en schakelaarsMeters en schakelaarsFunctieStartschakelaarOFF(UIT): De contactsleutel kan geplaatst of verwijderd worden.Elektrische sp

Page 239 - BEDIENUNGSANLEITUNG

(2) SignaallampenAls zich tijdens bedrijf een probleem voordoet, zullen de waarschuwingszoemers en dewaarschuwingslampen aan gaan.• Waarschuwingszoeme

Page 240 - Kalifornien - 65 - WARNUNG

Werking van de alarmeringenAlarmzoemer Aan UitVerklikkerlampenLaadstroom Aan UitKoelwatertemperatuur Uit UitMotoroliedruk Aan UitNiveau zoetkoelwater

Page 241 - [Einleitung]

_ 15_(4) StartschakelaarDit is de hoofdschakelaar om de motor te gaan gebruiken. Het is een driestanden-draaischakelaar. U kunt de schakelaarstand wij

Page 242 - 4. INBETRIEBNAHME

_ 16_• Vrije gasregelingAls de boot stilligt (koppeling vrij), kunt u de stationaire snelheid van de motor als volgt regelen:1 Laat de hendel in de st

Page 243 - 7. SYSTEMDIAGRAMME

3.1.1 Brandstof(1) Keuze van de brandstofGebruik voor de beste motorprestaties een van de volgende dieselbrandstoffen:ISO8217 DMA, BS2869 A1 of A2(2

Page 244

()3.1.2 Smeerolie(1) Smeerolie voor de motor kiezenGebruik de volgende smeerolie:• API-classificatie… CD(normen van het American Petroleum Institute

Page 245

_ 19_(1) Werken met koelwater1) Gebruik LLC dat geen nadelige effecten heeft op de constructiematerialen (gietijzer,aluminium, koper, enz.) van het z

Page 246 - [BEACHTEN]

(4) Checking and Resupplying Marine drive Oil①Refer to the instructions accompanying the marine drive for the amount of lube oil.②Supply with the reco

Page 247 - GEFAHRGEFAHRGEFAHR

3.2.1 Brandstoftank vullenSpoel de tank en de onderdelen van het brandstofsysteem door met dieselolie of kerosine voor ubrandstof tankt. Vul de tank

Page 248 - BESCHREIBUNG DES PRODUKTES

3.3 Motorolie toevoegen_ 21_Vul de motor met de gespecificeerdehoeveelheid smeerolie.1 Verwijder de vuldop op het nokkenasdekselen giet de olie in de

Page 249 - 2.2 Motorspezifikationen

_ 22_Verbranding door kokend water• Verwijder de dop van de zoetwaterkoeler nooit terwijl de motor nogheet is.Stoom en heet water spuiten dan naar bui

Page 250

_ 23_Als u de motor voor de eerste keer gaat gebruiken of als hij lange tijd buiten bedrijf is geweest, moetu de motor met de hand tornen (doordraaien

Page 251 - Bedienungsneutrale Seite

_ 24_Als u voor de eerste keer smeerolie, stuurbekrachtigingsolie, hektransmissieolie en koelwater vult(of nadat deze vloeistoffen zijn vervangen), mo

Page 252 - Wichtigste Wartungsteile

_ 25_4. BEDIENINGUitlaatgasvergiftiging• Zorg voor goede luchtverversing in de motorkamer door middel vanramen, luchtpijpen of andere ventilatiesyste

Page 253 - 2.5 Steuerausrüstung

(4) Keerkoppelingolie controleren en bijvullen1 Raadpleeg de voorschriften in het bijgeleverde instructieboek van de keerkoppeling voor denoodzakelij

Page 254 - • Neue D-Version

_ 27_4.2 Instrumentenpaneel en alarmeringen controlerenVergeet niet de verklikkerapparatuur en de andere instrumenten op het bedieningspaneel voor en

Page 255

_ 28_4.3.3 Opnieuw starten na een mislukte startLet erop dat de motor volledig tot stilstand is gekomen als u na een mislukte startpoging de motorwil

Page 256 - (2) Alarmvorrichtungen

_ 29_Let er vooral bij een nieuwe motor goed opdat u de snelheid niet te plotseling veranderten dat u de motor niet te zwaar belastgedurende de eerste

Page 257

_ 27_4.2 Checking the Control Panel and Alarm DevicesBe sure to check the alarm devices and other instruments on the panel before and after startingt

Page 258 - 2.5.2 Fernbedienungshebel

4.6 Controles tijdens bedrijf_ 30 _Wees altijd verdacht op mogelijke problemen terwijl de motor draait.Let met name op de volgende zaken:(1) Stroomt

Page 259 - LEERLAUF

Zet de motor stil volgens de onderstaandeprocedure:1 Breng de boot tot stilstand.Zet de afstandsbedieningshendel in de vrijloop(NEUTRAL) om de boot to

Page 260 - 3. VOR DER INBETRIEBNAHME

4.8 Blokschema van de bediening_ 32_Het blokschema toont de tot nu toe besproken bedieningshandelingen.Details van de bediening kunnen verschillen af

Page 261 - 3.1.3 Kühlwasser

Laat zowel het zeewatersysteem als hetzoetwatersysteem leeglopen.Zeewater aftappen uit het zeewatersysteem1 Open de zeewateraftapkraan aan de zeewater

Page 262

_ 34_Water aftappen uit het zoetwatersysteemVergeet niet het zoetwater af te tappen als er geen antivries is toegevoegd aan hetzoetwaterkoelsysteem.1

Page 263 - 3.2 Betankung mit Kraftstoff

_ 35_Voer voor uw eigen veiligheid periodieke inspecties uitDe werking van motoronderdelen en de prestaties van de motor nemen af naarmate u de motorm

Page 264 - BEACHTEN

_ 36_5.1 Lijst van periodieke inspectiesDagelijkse en periodieke inspecties zijn belangrijk om de motor in een zo goed mogelijke conditie te houden.

Page 265 - 3.5 Befüllung mit Kühlwasser

Gedurende de eerste bedrijfsuren van de motor raakt de olie snel vervuild door beginslijtage vaninwendige onderdelen. De smeerolie moet daarom al vroe

Page 266 - Zusatztankinhalt:1,6

_ 38_5.2.2 Inspectie iedere 50 uurNaar de motorAftapkraanBezinktank(1) Brandstoftank aftappen1 Open de aftapkraan van de brandstoftankom de bodemvlo

Page 267

Brand ten gevolge van elektrische kortsluitingZet altijd de accuschakelaar uit of maak de massakabel (-) los voor u hetelektrische systeem gaat inspec

Page 268

_ 28_4.3.3 Restarting After Starting FailureWhen attempting to restart the engine after starting failure, be sure that the engine is at a completesto

Page 269 - Brandwunden

(1) Brandstoffilter vervangenVervang het brandstoffilter periodiek: voordatverstopping optreedt en de brandstoftoevoerafneemt.1 Sluit de brandstofkra

Page 270 - 4.3 Start

_ 41_(3) Anti-corrosiezink inspecteren envervangenInspecteer en vervang het anti-corrosiezinkperiodiek.1 Sluit de huidafsluiter.2 Laat het zeekoelwat

Page 271 - LANGSAM

_ 42_(4) Hendel van de afstandsbediening afstellenDe hendel van de afstandsbediening en de gasregelhendel van de motor zijn met elkaarverbonden via e

Page 272

_ 43_(6) Aanjager van de turbolader schoonspoelen1 Zet reinigingsvloeistof voor de aanjager,kraanwater en een kleine knijpfles klaar.Aanjagerspoeling

Page 273 - Vergaserknopf

_ 44_5.2.5 Inspectie iedere 500 uur of 2 jaar(1) Controleer de spanning van de V-snaar van de dynamoAls de V-snaar niet voldoende gespannen is,slipt

Page 274 - 4.7 Ausschalten des Motors

5.2.6 Inspectie iedere 1000 uur of 4 jaar_ 45_(1) Inwendige onderdelen van de zeewaterpomp inspecterenDe inwendige onderdelen van de zeewater-pomp s

Page 275 - 4.8 Bedienungsvorgehensweise

_ 46_(5) Inspecteren en afstellenDit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.De brandstofinspuittiming moet

Page 276 - (2) Ablassen des Kühlwassers

Defecte waarschuwingsapparatuurUitlaatlampje aan.Problemen tijdens bedrijfAlarmzoemer klinkt en de verklikkerlampen gaan aan tijdens bedrijf_ 47_6. P

Page 277 - (5) Laden der Batterie

_ 48_Probleem Waarschijnlijke oorzaak Maatregel VerwijzingStarten misluktStartmotor werkt maar demotor start nietGeen brandstofLucht in de brandstofle

Page 278

_ 49_Voor moeilijke problemen en reparaties verwijzen we u naar uw dealer of -verkoper.Zoek ten tijde van het probleem de volgende gegevens op en geef

Page 279

_ 29_For a new engine be especially carefulnot to change speeds abruptly or attacha heavy load for the first 50 hours ofoperation. Doing so will resu

Page 280

_ 50_7. BLOKSCHEMA'S• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Oliepomp stuuraandrijvingOlietankZoetwaterkoeler

Page 281 - Ablassstopfen

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Motorstopspoel Luchtverhitter en -temp.regelingVerschaft door de

Page 282 - Batterieflüssigkeit

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 283 - (2) Kühlwasser erneuern

KÄYTTÖOHJEVarmista turvallinen ja oikea käyttö lukemalla tämä käyttöohje.Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä varmassa paikassa.

Page 284 - *: Für 6LPA-STP/-STZP

_ i _Onnittelumme siitä, että valitsit YANMAR DIESEL ENGINECO., LTD:n valmistaman YANMAR-tuotteen.Tässä ohjekirjassa selostetaan YANMAR DIESEL ENGINEC

Page 285

_ii _Kiitos, että hankit Yanmar-meridieselmoottorinYanmar-meridieselmoottoriMallit: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPKÄYTTÖOHJEKäyttöohje (merimoottori)Mallit

Page 286

SISÄLLYSLUETTELO_iii _1. TURVALLINEN KÄYTTÖ………………………………………………………………………………1~41.1 Varoitussymbolit………………………………………………………………………………………………………11.2 Turvallisu

Page 287 - Spannung:

_iV _5. HUOLTO JA TARKASTUKSET…………………………………………………………………35~465.1 Luettelo määräaikaistarkastuksista……………………………………………………………………………365.2 Määräaikaistarkas

Page 288 - Drehrichtung

_1_1. TURVALLINEN KÄYTTÖ1.1 VaroitussymbolitAlla on selostettu tässä käyttöohjeessa ja tuotteissa käytetyt varoitussymbolit.Kiinnitä erityistä huomi

Page 289 - (2) Steuerriemen ersetzen

_2 _1.2 TurvallisuusohjeetKuuman veden aiheuttamat palovammat•Älä avaa makeavesijäähdyttimen täyttötulppaa moottorin ollessa kuuma.Höyryä ja kuumaa

Page 290

4.6 Check During Operation_ 30 _Always be on the look out for problems during engine operation. Pay particular attention to the following.(1) Is suf

Page 291

_3 _Jätteiden hävittäminen•Kerää hävitettävät öljyt ja nesteet sopivaan astiaan. Älä laske hävitettäviä öljyjä tai nesteitämaahan, viemäriin, jokeen t

Page 292 - GARANTIELEISTUNG

_4 _1.3 Tuotteen varoitustarrojen sijaintiTuotteen varoitustarrat on tarkoitettu varmistamaantuotteen turvallinen käyttö. Alla olevassa kuvassanäet ni

Page 293 - 7. SYSTEMDIAGRAMME

_ 5_Tässä käyttöohjeessa selostetaan normaaliin käyttöön liittyvät perusasiat. Poikkeamaton selostettu alla olevan mukaisesti merkityissä kohdissa.:

Page 294

_ 6_2.2 Moottorin erittelyMoottori 6LPA-DTPTyyppi Suora 4-sylinterinen, vesijäähdytteinen dieselmoottoriSylinteriluku 6Sylinterin halkaisija x iskun

Page 295 - Verbraucherdaten

_ 7_Moottori 6LPA-STPTyyppi Suora 4-sylinterinen, vesijäähdytteinen dieselmoottoriSylinteriluku 6Sylinterin halkaisija x iskunpituus mm 94x100Iskutila

Page 296 - BEDIENINGSHANDLEIDING

PolttonesteensuodatinPolttonesteenjäähdytinMoottorin öljynsuodatinAhtoilmanjäähdytinSekoituskammio*A(ohjaustehostin)ÖljynjäähdytinB*BRAVO-vetolaite,ME

Page 297 - California Proposition 65

2.4 Tärkeimmät huoltokohteet_ 9_Kohteen nimi ToimintoPolttonesteensuodatin Poistaa pölyn ja veden polttonesteestä. Suodatin on panostyyppinen, jasuo

Page 298 - [INLEIDING]

_ 10_2.5 Hallinta- ja valvontalaitteetHallinta- ja valvontalaitteet koostuvat kojetaulusta ja kaukohallintavivusta, jotka on kytkettykaapeleilla ja

Page 299 - 4. BEDIENING

_ 11_• Uusi C-malliGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LE

Page 300 - 7. BLOKSCHEMA'S

_ 12_(1) Mittarit ja laitteetMittarit ja laitteet ToiminnotVirtalukkoOFF: Virta-avaimen voi työntää lukkoon ja ottaa pois. Sytytysvirta onkatkaistu.ON

Page 301 - VEILIGE BEDIENING

4.7 Stopping the Engine_ 31_Stopping the engine suddenly afteroperating at high speed without cool-ing it down will cause the engine tem-perature to

Page 302 - 1.2 Veiligheidsmaatregelen

(2) VaroituslaitteetKun moottori käydessä ilmenee ongelmia, summeri soi ja varoitusvalot syttyvät.• SummeriKun varoitusvalot syttyvät, summeri soi sam

Page 303 - [LET OP]

Varoituslaitteiden toimintaVaroitussummeri ON OFFVaroitusvalotLatauksen varoitusvalo ON OFFJäähdytysveden lämpötilaOFF OFFMoottorin öljynpaine ON OFFM

Page 304 - VOORZICHTIG

_ 15_(4) VirtalukkoTämä on pääkytkin, jolla moottori käynnistetään. Se on 3-asentoinen kiertokytkin. Asentoavaihdetaan avainta kääntämällä.(5) Pysäyty

Page 305

_ 16_• Pelkkä käyntinopeuden säätöKun vene on pysäytetty (kytkin on vapaa-asennossa) moottorin käyntinopeutta voi lisätäseuraavasti:Jätä vipu NEUTRAL-

Page 306 - 2.2 Motorspecificaties

3.1.1 Polttoneste(1) Polttonesteen valintaKäytä seuraavia dieselpolttonesteitä, niin saat moottorista parhaan tehon:ISO8217 DMA, BS2869 A1 tai A2(2)

Page 307

()3.1.2 Voiteluöljy(1) Moottoriöljyn valintaKäytä seuraavaa voiteluöljyä:• API-luokitus … CD(American Petroleum Institute:n standardit)• SAE-viskosi

Page 308 - 2.3 Namen van onderdelen

_ 19_(1) Jäähdytysveden käsittely1) Valitse jäänestoaine, jolla ei ole haitallisia vaikutuksia moottorin makeavesijäähdytysjärjes-telmässä käytettyih

Page 309 - Brandstofvoedingpomp

3.2.1 Polttonestesäiliön täyttöHuuhtele polttonestesäiliö ja polttonestejärjestelmä dieselöljyllä tai valopetrolilla. Täytä säiliöpuhtaalla polttones

Page 310 - 2.5 Bedieningsapparatuur

3.3 Moottoriöljyn täyttö_ 21_Täytä ilmoitettu määrä moottoriöljyä.1 Avaa venttiilikotelon päällä oleva täyttötulppaja täytä öljy.2 Irrota öljyn mitta

Page 311 - • Nieuw D-type

_ 22_Kuuman veden aiheuttamat palovammat•Älä avaa makeavesijäähdyttimen täyttötulppaa moottorin ollessakuuma.Höyryä ja kuumaa vettä saattaa suihkuta u

Page 312

4.8 Operation Procedure_ 32_The following diagram shows the procedures for operation explained up to this point.Parts of the operation may differ de

Page 313 - (2) Signaallampen

_ 23_Kun moottoria käytetään ensimmäisen kerran, tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, suoritaennen käynnistystä moottorin pyöritys käynnistysm

Page 314 - Niveau transmissieolie

_ 24_Kun voiteluöljy, vaihteistoöljy, ohjaustehostimen öljy ja jäähdytysvesi täytetään ensimmäisenkerran, tai kun ne on vaihdettu, niiden tasot pitää

Page 315 - (5) Stopknop

_ 25_4. KÄYTTÖPakokaasumyrkytys•Huolehdi moottoritilan hyvästä tuuletuksesta ikkunoiden,tuuletusaukkojen tai muiden tuuletuskanavien kautta. Varmista

Page 316 - Vrij-gasknop

(4) Merikytkimen öljyn tarkistus ja lisäys1 Katso oikea öljyn määrä merikytkimen käyttöohjeesta.2 Täytä tarvittaessa suositeltua öljyä. --> K

Page 317 - 3. VOOR INGEBRUIKNAME

_ 27_4.2 Kojetaulun ja varoituslaitteiden tarkistusMuista tarkistaa hälytyslaitteet ja kojetaulun mittarit ennen moottorin käynnistystä ja sen jälkee

Page 318 - 3.1.3 Koelwater

_ 28_4.3.3 Käynnistys epäonnistuneen yrityksen jälkeenKun moottoria käynnistetään epäonnistuneen käynnistysyrityksen jälkeen varmista, että moottorio

Page 319 - (1) Werken met koelwater

_ 29_Uuden moottorin yhteydessä onvarottava liian nopeita nopeudenmuutoksia tai liian suurta kuormitustaensimmäisen 50 käyttötunnin ajan.Seurauksena o

Page 320 - 3.2 Brandstof tanken

4.6Tarkastukset käytön aikana_ 30 _Valvo moottorin toimintaa käytön aikana.Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin tärkeisiin kohtiin:(1) Tuleeko jääh

Page 321 - 3.3 Motorolie toevoegen

_ 31_4.7 Moottorin pysäyttäminenJos moottori pysäytetään pitkäai-kaisen nopean käytön jälkeen ilman,että sen annetaan jäähtyä, moottorinlämpötila nou

Page 322 - 3.5 Koelwater toevoegen

4.8 Käyttökaavio_ 32_Seuraavassa kaaviossa on yhteenveto käyttöohjeista.Toimenpiteissä saattaa esiintyä pieniä eroja käytetystä merikytkimestä ja kau

Page 323 - 3.6 Tornen

Drain the water from both the seawatersystem and fresh water system. Draining the seawater from the seawater system①Open the seawater drain cock on

Page 324

Laske vesi sekä merivesi- ettämakeavesijärjestelmästä.Veden tyhjentäminen merivesijärjestelmästä1 Avaa tyhjennyshana makeavesijäähdyttimen merivesipuo

Page 325 - 4. BEDIENING

_ 34_Veden tyhjentäminen makeavesijärjestelmästäJos makeavesijärjestelmän veteen ei ole sekoitettu jäänestoainetta, se on tyhjennettävä vedestä.1 Avaa

Page 326 - Verbranding door kokend water

_ 35_Suorita määräaikaistarkastukset oman turvallisuutesi vuoksiEllei ennalta ehkäiseviä toimenpiteitä suoriteta, moottorissa saattaa ilmetä yllättävi

Page 327 - 4.3 Starten

_ 36_5.1 Luettelo määräaikaistarkastuksistaPäivittäiset ja määräaikaiset tarkastukset ovat oleellisia moottorin kunnossapidon kannalta.Seuraavassa on

Page 328 - SNELHEID

Voiteluöljy likaantuu nopeasti moottorin totutuskäytön aikana osien alkukulumisen johdosta.Voiteluöljy pitää sen vuoksi vaihtaa hyvissä ajoin. Vaihda

Page 329

_ 38_5.2.2 Tarkastus 50 tunnin väleinMoottoriinTyhjennyshanaSakkasäiliö(1) Polttonestesäiliön tyhjennys1 Avaa polttonestesäiliön tyhjennyshana jalas

Page 330 - Motor laten razen

Oikosulun aiheuttama tulipaloKatkaise aina virta pääkatkaisimesta tai irrota akun maattokaapeli (-)ennen sähköjärjestelmän tarkastusta. Tämän laiminly

Page 331 - 4.7 Motor uitschakelen

[](1) Polttonesteensuodattimen vaihtoVaihda polttonesteensuodatin säännöllisesti,ennen kuin se tukkeentuu ja rajoittaa poltto-nesteen virtausta.1 Sul

Page 332

_ 41_(3) Sinkkianodien tarkastus ja vaihtoTarkista ja vaihda sinkkianodi säännöllisesti.1 Sulje pohjaventtiili.2 Tyhjennä merivesi jäähdytysjärjestel

Page 333 - 4.9 Langdurig opslaan

_ 42_(4) Säätimen kaukohallintavaijerin säätäminenKaukohallintalaitteen vipu ja moottorin nopeudensäätövipu on yhdistetty toisiinsa kaasuvaijerilla.A

Page 334 - (5) Accu geladen houden

_ii _Thank you for purchasing the YANMAR Marine Diesel Engine.[INTRODUCTION]●This Operation Manual describes the operation, maintenance and inspection

Page 335 - 5. ONDERHOUD & INSPECTIE

_ 34_ Draining the Water From the Fresh Water SystemIf antifreeze (LLC) has not been used to the fresh cooling water, be sure to drain the water from

Page 336

_ 43_(6) Turboahtimen turbiinipyörän pesu1 Ota valmiiksi pesuneste, puhdasta vettä japieni suihkupullo.Pesuneste (4 ).Osanumero: 974500-004002 Irrota

Page 337

_ 44_5.2.5 Tarkastus 500 tunnin välein tai joka toinen vuosi• Liian suuri kireys kuluttaa kiilahihnaaja generaattorin laakereita.• Varo päästämästä ö

Page 338 - (2) Brandstoffilter aftappen

5.2.6 Tarkastus 1000 tunnin välein tai joka neljäs vuosi_ 45_(1) Merivesipumpun sisäosien tarkastusMerivesipumpun sisäosat syöpyvät käytössä, japump

Page 339 - Accuvloeistof

_ 46_(5) Ruiskutusajoituksen tarkastus ja säätöTämä huolto edellyttää erikoistietoja.Ota yhteyttä Yanmar-myyjään.Ruiskutuksen ajoituksen säädöllä var

Page 340 - (2) Koelwater vervangen

Varoituslaitteet viallisetPakojärjestelmänvaroitusvalo syttyy.Ongelma esiintyy moottorinkäydessäSummeri soi javaroitusvalot syttyvätkäytön aikana_ 47_

Page 341

_ 48_Ongelma Mahdollinen syy Korjaus ReferenssiKäynnistysongelmatKäynnistysmoottori pyörii mutta moottori ei käynnistyPolttoneste loppunutIlmaa poltto

Page 342

_ 49_Ota vaikeiden ongelmien tapauksessa yhteyttä Yanmar-myyjään.Tarkista ja ilmoita seuraavat asiat:1Moottorin malli ja numero (Moottorin tuotekilpi,

Page 343

_ 50_7. KAAVIOT• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031OhjaustehostinpumppuOhjaustehostinMakeavesijäähdytinPakosa

Page 344 - Spanning: 8~10mm

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Pysäytyssolenoidi Imuilman lämmitin ja ohjainAsiakkaan hankkima (

Page 345 - Draairichting

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 346 - (2) Nokkenasriem vervangen

_ 35_Conduct Periodic Inspection for Your Safety.The functions of engine components will degenerate and engine performance will fall according tothe u

Page 347 - 5.2.2(2)

DRIFTSHÅNDBOKLes denne håndboken for å kunne betjene motoren på en trygg og riktig måte.Oppbevar håndboken på et sikkert sted etter at du har brukt d

Page 348

_ i _Vi gratulerer deg med at du har valgt et YANMAR-produkt fraYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Denne håndboken beskriver drift, regelmessige kontroller

Page 349 - GARANTIE-SERVICE

_ii _Takk for at du har gått til innkjøp av denne Yanmar dieselmotoren for båter.[Innledning]●Denne driftshåndboken beskriver driften, vedlikeholdet o

Page 350 - BLOKSCHEMA'S

INNHOLDSFORTEGNELSE_iii _1. RÅD OM SIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~41.1 Var

Page 351 - 7.2 Elektrische bedrading

_iV _5. VEDLIKEHOLD OG KONTROLL...35~465.1 Liste over regelmessige kontroller

Page 352 - Gegevens over de gebruiker

_1_1. RÅD OM SIKKERHET1.1 VarselsymbolerDette er varselsymbolene som brukes i denne håndboken og på produktene.Vær spesielt oppmerksom på dem.FARE -

Page 353 - KÄYTTÖOHJE

_2 _1.2 ForsiktighetsreglerSkålding● Du må ikke ta av påfyllingslokket på ferskvannskjøleren mens motoren fortsatt er varm. Damp og varmt vann vil s

Page 354 - 65 Varoitus

_3 _Avfallsbehandling●Ha olje og væsker som skal kastes, i en beholder. Kast aldri spillolje eller andre væsker ute i naturen, i kloakken, i en elv el

Page 355 - [Johdanto]

_4 _1.3 Produktsikkerhetsmerkenes plasseringFor å sikre trygg drift, er det festet varselmerker påmotoren. Plasseringen vises på tegningen neden-for

Page 356 - SISÄLLYSLUETTELO

_ 5_Denne driftshåndboken beskriver hovedpunktene ved vanlig drift av motoren. For at det skalvære enkelt å finne frem, er de forskjellige variantene

Page 357 - LIITE B (Kytkentäkaaviot)

_ 36_5.1 Periodic InspectionsDaily and periodic inspection are important to keep the engine in its best condition. The followingis a summary of insp

Page 358 - 1. TURVALLINEN KÄYTTÖ

_ 6_2.2 MotorspesifikasjonerMotormodell 6LPA-DTPType Vertikal firetakts vannavkjølt dieselmotorAntall sylindere 6Sylinderdiameter × slaglengde mm 94

Page 359 - 1.2 Turvallisuusohjeet

_ 7_Motormodell 6LPA-STPType Vertikal firetakts vannavkjølt dieselmotorAntall sylindere 6Sylinderdiameter × slaglengde mm 94×100Slagvolum 4.164Effekt

Page 360 - VAROITUS

Filtre à gazole Refroidisseur de carburantFiltre à huile du moteur Refroidisseur intermédiaireCoude de mélange*A(système de direction)B*Refroidisseur

Page 361

2.4 Viktigste servicedeler_ 9_Navn på delen FunksjonDrivstoffilterFjerner urenheter og vann fra drivstoffet. Filteret har filterpatron, og det indre

Page 362 - 2. Tuotteen selostus

_ 10_2.5 BetjeningsutstyrBetjeningsutstyret består av kontrollpanelet og fjernstyringsspaken, som er koplet til reguler-ingsarmene ved hjelp av kabl

Page 363 - 2.2 Moottorin erittely

_ 11_●●Ny type CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OILPRESS.C.WATER LEVELL

Page 364

_ 12_ DIESEL PREHEAT (1) Målere og utstyrMålere og utstyr FunksjonerStartbryterAV: Nøkkelen kan settes inn eller tas ut. All strøm er slått av. PÅ: M

Page 365 - 2.3 Osien nimet

(2) VarselinnretningerDersom det oppstår problemer når motoren er i gang, vil lydalarmene lyde og lampene begynne å lyse.●Lydalarm Når de forskjellige

Page 366 - Tärkeimmät huoltokohteet

Slik virker varselinnretningeneLydalarm PÅ AvVarsellamperVarsellampe for lading PÅ AvKjølevannstemperatur Av AvMotoroljetrykk PÅ AvKjølevannsnivå (fer

Page 367 - Uusi B-malli

_ 15_(4) StartbryterDette er hovedbryteren når du skal starte opp motoren. Bryteren dreies over tre trinn. Du skifterinnstilling ved å dreie nøkkelen

Page 368 - • Uusi D-malli

During initial operation of the engine, the oil is quickly contaminated due to the initial wear of inter-nal parts. The engine oil must therefore be

Page 369

_ 16_●Fri gassNår båten stoppes (koplingen står i fri), kan motorens tomgangsturtall økes på følgende måte:①La styrespaken stå i NEUTRAL.②Sett kopling

Page 370 - (2) Varoituslaitteet

3.1.1 Drivstoff(1) Valg av drivstoffDisse dieseloljene gir best motorytelse:ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2(2) Håndtering av drivstoffet1) Vann og ur

Page 371 - Varoituslaitteiden toiminta

3.1.2 Smøreolje(1) Valg av smøreolje til motorenBruk følgende smøreolje:API-klassifisering …………CD(standard fra Det amerikanske petroleumsinstitutt (

Page 372 - 2.5.2 Kaukohallintalaite

_ 19_(1) Håndtering av kjølevann1) Velg en langtidskjølevæske som ikke vil skade materialene (støpejern, aluminium, kobber osv.) i motorens ferskvanns

Page 373 - Vapaakytkinnuppi

3.2.1 Fylle på drivstofftankenFør du fyller på drivstoff, må du spyle drivstofftanken og delene i drivstoffsystemet med parafineller dieseldrivstoff.

Page 374 - 3. ENNEN KÄYTTÖÄ

Fyll på med oppgitt mengde motorolje.①Ta av påfyllingslokket på toppen av dekselet,og fyll på olje.②Ta ut peilepinnen og bruk måleren på pinnentil å

Page 375 - 3.1.3 Jäähdytysvesi

②Ta av påfyllingslokket på ferskvannstanken.(Drei påfyllingslokket 1/3 omdreininger moturviseren for å ta det av.)③Fyll ferskvannstanken sakte med k

Page 376 - (1) Jäähdytysveden käsittely

⑤Ta av lokket på ekspansjonstanken og fyllpå vann til det øverste merket, FULL. Ha pålokket igjen.Kapasitet ekspansjonstank: 1.6⑥Sjekk gummislangen

Page 377 - 3.2 Polttonesteen täyttö

_ 24_Første gang du fyller på smøreolje, girolje, servoolje og kjølevann, eller når du har skiftet olje ogkjølevann, må du sjekke nivåene etter at du

Page 378 - 3.3 Moottoriöljyn täyttö

_ 25_4. DRIFT AV MOTORENEksosforgiftning●Sørg for at det er god ventilasjon i rommet der motoren står, med vinduer, ventiler og annet ventilasjonsuts

Page 379 - 3.5 Jäähdytysveden täyttö

_ 38_5.2.2 Inspection Every 50 Hours(1) Draining of the Fuel Tank① Open the drain cock of the fuel tank to drain (water, dust, etc.) from the tank bo

Page 380

(4) Sjekke olje på skipsdrevet og etterfylle①I anvisningene som følger med skipsdrevet, vil du se hvor mye smøreolje det er behov for.②Fyll på riktig

Page 381

_ 27_4.2 Sjekke kontrollpanelet og varselinnretningenePass på å sjekke varselinnretningene og andre instrumenter på panelet før du starter motoren og

Page 382 - 4. KÄYTTÖ

_ 28_4.3.3 Omstart etter mislykket startNår du skal prøve å starte motoren igjen etter en mislykket start, må du forsikre deg om at motorenhar stoppe

Page 383

_ 29_Når motoren er ny, er det viktig at du ide første 50 driftstimene er forsiktig nårdu skifter turtall og ikke bruker storbelastning på motoren. Da

Page 384 - 4.3 Käynnistys

4.6 Sjekke mens motoren er i gang_ 30 _Vær alltid på utkikk etter ting som ikke virker som de skal når motoren er i gang.Vær spesielt oppmerksom på

Page 385 - Kun moottori on käynnistynyt

4.7 Stoppe motoren_ 31_Temperaturen i motoren vil stigeraskt dersom motoren stoppes bråttuten å avkjøles etter at den har gåttved høyt turtall. Dette

Page 386

4.8 Drift_ 32_Diagrammet nedenfor viser de driftsrutinene som er beskrevet så langt.Det kan forekomme forskjeller alt etter hvilket skipsdrev og fjer

Page 387 - Tarkastukset käytön aikana

Tapp ut vannet fra både sjøvanns- og fer-skvannssystemet. Tappe sjøvann fra sjøvannssystemet①Åpne tappekranen på sjøvannssiden av ferskvannskjøleren

Page 388 - 4.7 Moottorin pysäyttäminen

_ 34_ Tappe vann fra vannssystemet (ferskvann)Hvis du ikke har brukt frostvæske i kjølevannet (ferskvann), må du passe på å tappe vannet ut avferskvan

Page 389 - 4.8 Käyttökaavio

_ 35_Utfør regelmessige kontroller for din egen sikkerhetMotordelene vil fungere dårligere og motorytelsen vil reduseres alt etter hvordan motoren bru

Page 390 - 4.9 Pitkäaikainen säilytys

Fire due to Electric Short-CircuitsAlways turn off the battery switch or detach the earth cable (-) before inspecting the electrical system. Failure

Page 391 - (5) Akun varauksen ylläpito

_ 36_5.1 Liste over regelmessige kontrollerDet er viktig med daglige og regelmessige kontroller for å holde motoren i best mulig stand.Nedenfor finne

Page 392 - 5. HUOLTO JA TARKISTUKSET

Etter at motoren først er tatt i bruk, vil oljen raskt bli forurenset på grunn av begynnende slitasjepå indre deler. Smøreoljen må derfor skiftes tidl

Page 393

_ 38_5.2.2 Kontroll hver 50. timeTil motorenTappekranBunnfellingstank(1)Tappe av drivstofftanken ① Åpne tappekranen på drivstofftanken ogla vann og u

Page 394 - 5.2 Määräaikaistarkastukset

Brann som skyldes elektrisk kortslutningSlå alltid av startbryteren eller trekk ut jordingskabelen (-) før du kon-trollerer det elektriske anlegget. D

Page 395

(1) Skifte drivstoffilter Skift ut drivstoffilteret med jevne mellomrom førdet går tett og drivstoffstrømmen reduseres.① Lukk drivstoffkranen på drivs

Page 396 - Akkuhappo

_ 41_(3) Kontrollere og skifte ut korrosjonshemmende sinkKontroller og skift ut den korrosjonshemmendesinken regelmessig.①Lukk bunnventilen.②Tapp av k

Page 397 - Suodatinavain

_ 42_(4) Justere fjernstyringskabelen til turtallsregulatorenEn akselerasjonskabel forbinder turtallsregulatorens fjernstyringsspak med turtallsspaken

Page 398

_ 43_(6) Vaske viften på turboladeren①Ha klar rengjøringsmiddel til viften, fer-skvann og en liten kanne.Blower Wash (viftevask) (4L)Delenr.: 974500-0

Page 399

_ 44_5.2.5 Kontroll hver 500. time eller hvert andre år(1) Kontrollere strammingen i kilereimen til vekselstrømsdynamoen Dersom kilereimen ikke er st

Page 400

5.2.6 Kontroll hver 1000. time eller hvert fjerde år_ 45_(1) Kontrollere de innvendige delene i sjøvannspumpen Delene inne i sjøvannspumpen vil forri

Page 401 - Ohjaustehostimen

[](1) Replacing the Fuel FilterReplace the fuel filter periodically before there is clogging and the fuel flow is reduced.① Close the fuel cock of the

Page 402 - Juoksupyörän

_ 46_(5) Kontrollere og justere drivstoffinnsprøytingstidspunktDet er påkrevd med spesialkunnskap for å utføre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yan

Page 403

Varselinnretningene virker ikke●Varsellampen for eksos lyser.Problemer når motoren er i gang Lydalarm høres og varsellamper slår seg på når motoren er

Page 404 - VIAT JA VIANETSINTÄ

_ 48_Feil Mulig årsak Utbedring Henvisn. Startproblemer ●Starteren virker menmotoren starter ikkeTomt for drivstoffLuft i drivstofftilførselenDårlig d

Page 405

_ 49_La forhandleren ta seg av vanskelige problemer og reparasjoner.Når det oppstår problemer, må du sjekke og gi beskjed om følgende:①Motorens modell

Page 406 - TAKUUHUOLTO

7.1Rørsystemskjema (drivstoff, motorsmøreolje, kjølevannssystem)_ 50_7. SYSTEMSKJEMAERRØRTYPERNAVNDRIVSTOFFRØRMotoroljerøKJØLEVANNSRØR (FERSKVANN)KJØ

Page 407

_ 51_7.2 Elektrisk koplingsskjema(Se vedlegg B på baksiden av denne boken)0-10-20-31234567891011121314151617181920212223242526(1) For kontrollpanel

Page 408 - 7.2 Sähkökytkentäkaavio

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL: (847) 541-1900FAX: (847) 541-2161YANMAR EUR

Page 409 - Käyttöpäiväkirja

DRIFTSINSTRUKTIONLäs noga igenom denna driftsinstruktion för att få säker och tillförlitlig skötsel och hantering.Förvara den här manualen noga efter

Page 410 - DRIFTSHÅNDBOK

_ i _Vi gratulerar dig till ditt val av en YANMAR produkt från YAN-MAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Denna manual beskriver hantering, återkommande periodisk

Page 411 - California, erklæring 65

_ii _Tack för ditt köp av en Yanmar Marin Dieselmotor.Yanmar Marin DieselmotorModellbeteckning: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPDRIFTSINSTRUKTIONDriftsinstru

Page 412

_ 41_(3) Inspecting and Replacing Anti-Corrosive ZincInspect and replace the anti-corrosive zinc peri-odically.①Close the kingston cock.②Drain the

Page 413 - INNHOLDSFORTEGNELSE

INNEHÅLLSFÖRTECKNING_iii _1. FÖR SÄKER DRIFT ...

Page 414 - (Koplingsskjemaer)

_iV _5. UNDERHÅLL OCH INSPEKTION ...35~465.1 Lista över återkommande

Page 415 - 1. RÅD OM SIKKERHET

_1_1. FÖR SÄKER DRIFT1.1 VarningssymbolerDet här är de varningsmärken som används i driftsinstruktionen och på produkterna.Ägna speciellt stor uppmä

Page 416 - 1.2 Forsiktighetsregler

_2 _1.2 Försiktighetsmått gällande säkerhetBrännskador genom skållning•Tag aldrig bort påfyllningslocket från kylaren för sötvatten medan motorn fo

Page 417 - Sikkerhetsregler ved kontroll

_3 _Avfallshantering av material•Ställ olja eller vätskor som skall gå till avfallshantering i en container. Slå aldrig ut spillolja ellerandra vätsko

Page 418

_4 _1.3 Utplacering av säkerhetsskyltarFör att tillförsäkra att säker hantering fås, harsäkerhetsetiketter för produkten anbringats. Derasplacering

Page 419 - 2. Produktforklaring

_ 5_Den här bruksanvisningen förklarar de grundläggande delarna för normal hantering.Variationer förklaras under bokstavssymbolerna för att ge lättare

Page 420 - 2.2 Motorspesifikasjoner

_ 6_2.2 MotorspecifikationerMotor, modellbeteckning 6LPA-DTPTyp Vertikal vattenkyld 4-takts dieselmotorAntal cylindrar 6Cylinderdiameter x Slaglängd

Page 421 - Skipsgir (valgfritt)

_ 7_Motor, modellbeteckning 6LPA-STPTyp Vertikal vattenkyld 4-takts dieselmotorAntal cylindrar 6Cylinderdiameter x Slaglängd , mm 94x100Slagvoly

Page 422 - 2.3 Navn på deler

Bränslefilter (dieselolja)Kylare för dieselolja (bränsle)Oljefilter för motorMellankylareBlandningsrör, böjt*A(servostyrning)OljekylareB*INU-drev, utr

Page 423 - 2.4 Viktigste servicedeler

_ 42_(4) Adjusting the Governor Remote Control CableThe governor remote control handle and the engine speed levers are connected by an accelera-tor ca

Page 424 - 2.5 Betjeningsutstyr

2.4 De viktigaste delarna vad det gäller service_ 9_Namn på del FunktionBränslefilterAvlägsnar smuts och vatten från bränslet. Filtret är av kassett

Page 425 - Ny type D

_ 10_2.5 KontrollutrustningKontrollutrustningen består av en kontrollpanel och en fjärrmanövreringsutrustning som via wireoch kablar är anslutna til

Page 426

_ 11_• Typ ”Ny C”GLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEVE

Page 427 - (2) Varselinnretninger

_ 12_(1) Mätinstrument och utrustningMedidores y equipos FunktionerStartströmbrytareOFF(FRÅN): Startnyckeln kan sättas i eller tas bort. All spänning

Page 428

(2) Larm- och varningsutrustning Om det uppstår något problem under drift så ljuder varningssummern och lampor kommer atttändas.• VarningssummerNär o

Page 429 - 2.5.2 Fjernstyringsspak

Funktion för varningsenheterVarningssummer Till FrånVarningslamporLaddningslampa Till FrånKylvattentemperaturFrånFrånOljetryck för motor Till FrånNivå

Page 430 - Trekk ut knappen

_ 15_(4) StartströmbrytareDet här är huvudströmbrytaren för att starta motorn. Det är en 3-stegs strömbrytare av rotortyp.Lägen ändras genom att vrida

Page 431 - 3. FØR MOTOREN SETTES I GANG

_ 16_• Frigör driften från strypt gaslägeNär båten stannats (kopplingen är i sitt neutralläge) kan tomgångshastigheten för motorn ökaspå följande sätt

Page 432 - 3.1.3 Kjølevann

3.1.1 Bränsle (dieselolja)(1) Val av dieselbränsleAnvänd följande dieseloljor för att få bästa prestanda på motorn:ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2(2

Page 433 - [MERKNAD]

()3.1.2 Olja(1) Val av olja för motornAnvänd följande sorts olja:• API klassificering ... CD(Standard enligt America Petroleum Institute)• SAE Visko

Page 434 - Fylle drivstoff

_ 43_(6) Washing the Turbocharger Blower①Prepare blower cleaning agent, fresh waterand a small pitcher.Blower Wash (4L)Part No. : 974500-00400②Remove

Page 435

_ 19_(1) Hantering av kylvatten1) Välj glykol som inte har några negativa effekter på materialen (gjutjärn, aluminium, kopparetc.) som ingår i motorn

Page 436 - 3.5 Fylle kjølevann

3.2.1 Påfyllning i bränsletankenSpola noga igenom tanken och de övriga delarna till bränslesystemet med dieselbränsle eller foto-gen innan påfyllning

Page 437 - 3.6 Kjøring på startmotor

3.3 Påfyllning av olja för motorn_ 21_Gör påfyllning med den specificerade mängdenolja till motorn.1 Tag bort påfyllningslocket på toppen avmotorkåpa

Page 438 - Sjekke smøreolje og kjølevann

_ 22_Brännskador genom skållning• Tag aldrig bort påfyllningslocket från sötvattenskylaren medanmotorn fortfarande är het.Ånga och hett vatten kommer

Page 439 - 4. DRIFT AV MOTOREN

_ 23_När motorn skall användas för första gången eller om den inte har använts på länge, skallstartförberedelse med vevaxeldragning ske för att sprida

Page 440 - Skålding

_ 24_När smörjolja, olja till växel, olja till servostyrning och kylvatten tillförs för första gången, eller efteratt de bytts, skall deras respektive

Page 441 - 4.3 Starte motoren

_ 25_4. DRIFTSANVISNINGARFörgiftning av avgaser•Se verkligen till att det finns god ventilering av motorutrymmet medfönster, ventiler eller annan ven

Page 442 - (2) Sjekke om alt er i orden

(4) Kontroll av och efterpåfyllning av olja till marindrevet1 Se de instruktioner som följde med marindrevet för att få uppgift om mängd olja.2 O

Page 443 - 4.4 Justere turtall

_ 27_4.2 Kontroll av kontroll- och manöverpanelen och larmutrustningSe verkligen till att kontrollera varningsutrustningen och andra instrument på pa

Page 444 - Slik ruser du motoren

_ 28_4.3.3 Återstart efter tidigare startförsök som ej lyckatsNär nytt försök att återstarta motorn skall ske efter det att ett tidigare misslyckats,

Page 445 - 4.7 Stoppe motoren

INDEX_iii _1. FOR SAFE OPERATION …………………………………………………………………………………1~41.1 Warning Symbols …………………………………………………………………………………………………11.2 Safety Precautio

Page 446 - 4.8 Drift

_ 44_5.2.5 Inspection Every 500 Hrs. or 2 yrs.(1) Checking the Tension of the V-Belt of the AlternatorWhen there is not enough tension in the V-belt

Page 447 - 4.9 Lagring over lang tid

_ 29_För en ny motor gäller det att varaspeciellt uppmärksam på att inte göranågra hastiga fartförändringar ellerbelasta motorn tungt under de första

Page 448

4.6Kontrollera under drift_ 30 _Var alltid uppmärksam på att det kan uppstå problem under motorns gång.Rikta särskild uppmärksamhet mot följande:(1)

Page 449 - 5. VEDLIKEHOLD OG KONTROLL

_ 31_4.7 Stopp av motornOm motorn stoppas plötsligt efter attha gått i hög fart utan att den ges tidatt kylas ned innebär att motornstemperatur stige

Page 450

4.8 Driftsprocedur och flödesschema_ 32_Följande schema visar de driftsprocedurer som förklarats fram till denna punkt.Delar avseende driften kan ski

Page 451

Dränera vattnet från såväl havsvattensys-temet som sötvattensystemet. Dränera bort havsvattnet från havsvattensystemet.1 Öppna den dräneringskran för

Page 452 - 5.2.2 Kontroll hver 50. time

_ 34_Dränering av vattnet från sötvattensystemetOm glykol eller annan antifrysvätska ej har tillsatts till det söta kylvattnet, måste man verkligen se

Page 453 - Batterivæske

_ 35_Utför återkommande periodiska inspektioner för din egensäkerhets skullDelarna i motorn och dess funktionalitet kommer att degenerera och motorns

Page 454 - (2) Skifte kjølevann

_ 36_5.1 Lista över återkommande periodiska inspektionerDagliga och återkommande periodiska inspektioner är viktiga för att hålla motorn i bästa möjl

Page 455

Under den första inkörningen av motorn blir oljan snabbt förorenad på grund av den första inslitnin-gen av dess inre delar. Oljan måste därför bytas u

Page 456 - 【MERKNAD】

_ 38_5.2.2 Inspektion var 50:e timmeTill motorDräneringskranSedimenttank (1) Dränering av bränsletank (lokal lösning)1 Öppna dräneringskranen till b

Page 457

5.2.6 Inspection Every 1000 Hrs. or 4 yrs._ 45_(1) Inspecting Inner Parts of the Seawater PumpThe inside parts of the seawater pump will dete-riorate

Page 458 -  8~10 mm

Brand på grund av elektrisk kortslutningSlå alltid ifrån batteriströmbrytaren eller frigör jordkabeln (-) före inspek-tion av det elektriska systemet

Page 459 - Akselens

[](1) Byt ut bränslefiltretByt ut bränslefiltret med jämna mellanruminnan det sätts igen och reducerar bränsletsgenomströmning.1Stäng bränslekranen t

Page 460 - (2) Skifte synkronreim

_ 41_(3) Inspektion och utbyte av zinkanoderInspektera och byt ut zinkanoder med jämnamellanrum.1Stäng kingstonkranen.2Dränera bort havsvattnet som a

Page 461 - 6. Feil og feilsøking

_ 42_(4) Justering av fjärrstyrningskabelnReglerspaken för fjärrhantering och motorns hastighetsreglage är förbundna med en gasreglagek-abel. Med tid

Page 462

_ 43_(6) Tvättning av turboladdarens fläkt1Gör förberedelse genom att ta framrengöringsmedel för fläkten, sötvatten och enliten kanna (t ex flaska med

Page 463 - GARANTI-SERVICE

_ 44_5.2.5 Inspektion var 500:e timme eller efter 2 år.(1) Kontroll av kilremmens spänningför växelströmsgeneratorn Om inte kilremmen är tillräcklig

Page 464 - 7. SYSTEMSKJEMAER

5.2.6 Inspektion var 1000:e timme eller efter 4 år._ 45_(1) Inspektion av de inre delarna i pumpen för havsvatten De invändiga delarna i havsvattenp

Page 465

_ 46_(5) Inspektion och inställning av att bränsleinsprutningen sker vid rätta tidsögonblickDet här underhållsarbetet kräver specialkunskap.Rådgör me

Page 466 - OVERSEAS OPERATIONS DIVISION

Felaktiga varnings- och larmenheterVarningslampan för utströmningoch avgaser tänds.Problem under motorns gångVarningssummern ljuder och varningslampor

Page 467 - DRIFTSINSTRUKTION

_ 48_Fel Trolig orsak Åtgärd ReferensStartbesvär Startmotorn arbetar menmotorn går inte igångInget bränsleLuft i bränsleledningenDåligt bränsleIgensat

Page 468 - Kaliforniens proposition 65

_ 46_(5) Checking and Adjusting the Fuel Injection TimingThis maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMARdealer or distributor.Fu

Page 469 - [Introduktion]

_ 49_Tag upp problem och reparationsönskemål med din representant eller återförsäljare.När problem uppstår, kontrollera och rapportera följande:1 Moto

Page 470 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING

_ 50_7. SYSTEMSCHEMAN• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Oljepump för servostyrningOljetankSötvattenkylareGre

Page 471 - BILAGA B (Elscheman)

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Solenoid för stopp av motorn Värmeelement för luft samt reglerdon

Page 472 - 1. FÖR SÄKER DRIFT

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 473 - Försiktighetsmått för drift

BETJENINGSMANUALLæs denne betjeningsmanual omhyggeligt igennem for at sikre en korrekt og forsvarlig drift af motoren.Opbevar denne betjeningsmanual p

Page 474 - [OBSERVERA]

_ i _Tak fordi De har valgt et YANMAR produkt fra YANMARDIESEL ENGINE CO., LTD.Denne betjeningsmanual beskriver drift, periodiske eftersyn ogvedligeho

Page 475 - FÖRSIKTIGHET

_ii _Tak fordi De har købt en Yanmar marinedieselmotorYanmar marinedieselmotorModels: 6LPA-DTP/-DTPZ/-STP/-STZPBETJENINGSMANUALBetjeningsmanual(marine

Page 476 - FÖRKLARING AVSEENDE PRODUKTEN

INDEKS_iii _1. SIKKERHEDSTIPS ...1~41.1

Page 477 - 2.2 Motorspecifikationer

_iV _5. VEDLIGEHOLDELSE & EFTERSYN ...35~465.1 Liste over periodiske ef

Page 478 - • Marindrev (Tillval)

_1_1. SIKKERHEDSTIPS1.1 AdvarselssymbolerNedenfor følger de advarselstegn, der er anvendt i denne betjeningsmanual og påprodukterne.Læg især mærke t

Page 479 - 2.3 Delarnas benämning

Faulty Alarm Devices●Exhaust Alarm Lamp goes on.Problem occurs during operation. Alarm buzzer sounds and alarm lamps come on._ 47_6. TROUBLE AND TROU

Page 480 - Mellankylare

_2 _1.2 SikkerhedsforskrifterForbrændinger som følge af skoldning•Åbn aldrig dækslet på ferskvandskøleren, mens motoren stadig er varm. Damp ogvarm

Page 481 - 2.5 Kontrollutrustning

_3 _Bortskaffelse af affaldsmaterialer•Anbring olie eller andre væsker, der skal bortskaffes i en beholder. Smid aldrig brugt olie elleranden væske ud

Page 482 - • Typ ”Ny D”

_4 _1.3 Placering af produktadvarselsmærkaterFor at sørge for en sikker drift er der vedhæftet pro-duktadvarselsmærkater. Deres placering er vist id

Page 483

_ 5_Denne betjeningsmanual forklarer de grundlæggende punkter vedrørende standardbet-jening. For overskuelighedens skyld forklares eventuelle variatio

Page 484

_ 6_2.2 MotorspecifikationerMotormodel 6LPA-DTPType Vertikal vandkølet 4-takt dieselmotorAntal cylindre 6Udboring x slag mm 94x100Slagvolumen ( )4,1

Page 485 - Funktion för varningsenheter

_ 7_Motormodel 6LPA-STPType Vertikal vandkølet 4-takt dieselmotorAntal cylindre 6 6Udboring x slag mm 94x100Slagvolumen ( )4,164Brændstofstopeffekt ve

Page 486 - (5) Stoppknapp

DieseloliefilterDieseloliekølerMotoroliefilterMellemkølerBlandingsvinkelrør*A(servostyring)OliekølerB*Agterdrevanordninger BRAVO, MERCRUISERSaltvandsp

Page 487 - HASTIGHET

2.4 Større servicekomponenter_ 9_Benævnelse af dele FunktionBrændstoffilter Fjerner vand og snavs fra brændstoffet. Filteret er en patrontype, og fi

Page 488 - 3. FÖRE DRIFTSÄTTNING

_ 10_2.5 KontroludstyrKontroludstyret består af kontrolpanelet og fjernbetjeningshåndtaget, der er forbundet med trådeog kabler til kontrolhåndtagen

Page 489 - 3.1.3 Kylvatten

_ 11_• Ny C-typeGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEVEL

Page 490 - (1) Hantering av kylvatten

_ 48_Trouble Probable Cause Measure Reference Starting Failures●Starter works.but engine does not startNo fuelAir in fuel lineBad fuelClogged fuel fil

Page 491 - 3.2 Påfyllning av bränsle

_ 12_(1) Måleinstrumenter og udstyrMåleinstrumenter og udstyrFunktionerStartkontaktOFF: Startnøglen kan være sat i eller taget ud. Al kraft er koblet

Page 492

(2) Alarmanordninger Når der opstår et problem under driften, aktiveres alarmbrummeren og lamperne tændes.• AlarmbrummerNår de forskellige lamper tæn

Page 493 - 3.5 Påfyllning av kylvatten

Funktion for alarmudstyrAlarmbrummer On OffAlarmlamperLadelampe On OffKølevandstemperaturOff OffMotorolietryk On OffFerskkølevandsniveau Off OffAccel

Page 494 - Min. gränsvärde

_ 15_(4) StartkontaktDette er hovedkontakten, der starter motorens drift. Kontakten er en 3-punkts-drejekontakt.Indstillingen ændres ved at dreje nøgl

Page 495

_ 16_• Fri gasdriftNår båden er standset (kobling er i neutral position), så kan motorens tomgangshastighed øgespå følgende måde:Lad håndtagsarmen i N

Page 496 - 4. DRIFTSANVISNINGAR

3.1.1 Dieselolie(1) Valg af dieselolieAnvend dieselolie for den bedste motorydelse:ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2(2) Håndtering af dieselolie1) Va

Page 497 - Brännskador från skållning

()3.1.2 Smøreolie(1) Valg af motorsmøreolieBrug følgende smøreolie:• API Klassifikation ... CD(Standards af America Petroleum Institute)• SAE Viskos

Page 498 - 4.3 Startförfarande

_ 19_(1) Håndtering af kølevand1) Vælg en langtidsholdbar kølevæske (LLC), der ikke vil have nogen modsatte virkninger påmaterialerne (støbejern, alu

Page 499

3.2.1 Påfyldning af brændstoftankInden brændstoffet hældes på gennemskylles brændstoftanken og de forskellige dele afbrændstofsystemet med dieselolie

Page 500

3.3 Påfyld motorsmøreolie_ 21_Påfyld den specificerede mænge motorolie.1 Fjern påfyldningsdækslet på toppen afmotorhjælmen og påfyld med olie.2 Fjern

Page 501 - Kontrollera under drift

_ 49_Refer difficult problems and repairs to your dealer or distributor.At the time of trouble, check and report the following.①Engine model and numbe

Page 502 - 4.7 Stopp av motorn

_ 22_Forbrændinger fra skoldning•Åbn aldrig dækslet på ferskvandskøleren, mens motoren stadiger varm. Damp og varmt vand kan sprøjte ud og give alvorl

Page 503 - Startströmbrytare

_ 23_Inden motoren startes op for første gang, eller hvis den ikke er blevet brugt gennem en længereperiode, vil smøreolien ikke blive fordelt til all

Page 504 - 4.9 Långtidsförvaring

_ 24_Når der påfyldes smøreolie, gearolie, servostyringsolie eller kølevand for første gang, eller efterdisse er blevet udskiftet, kontrolleres deres

Page 505

_ 25_4. SÅDAN BETJENES MOTORENForgiftning på grund af udstødningsgas•Sørg for at montere ventilationshuller eller andet ventilationsudstyr imotorrumm

Page 506 - 5. UNDERHÅLL OCH INSPEKTION

(4) Kontrol og genopfyldning af olie på marinedrev1 Jævnfør instruktionerne, der følger med marinedrevet med hensyn til mængden af smøreolie.2 På

Page 507 - OBSERVERA

_ 27_4.2 Eftersyn af kontrolpanel og alarmudstyrSørg for at kontrollere alarmudstyr og andre instrumenter på panelet inden og efter opstart afmotoren

Page 508

_ 28_4.3.3 Genstart efter startproblemerInden startnøglen drejes igen, skal man sikre, at motoren er stoppet helt. Hvis motoren genstartes,samtidig m

Page 509 - Dräneringsplugg

_ 29_Ved en ny motor skal man især væreforsigtig med ikke brat at ændrehastigheden eller påføre en tung belast-ning under de første 50. time drift. De

Page 510 - Lägsta nivå

4.6Eftersyn under drift_ 30 _Sørg altid for at være på vagt over for problemer under motorens drift.Vær specielt opmærksom på følgende:(1) Udledes de

Page 511 - (2) Byt ut kylvattnet

_ 31_4.7 Standsning af motorenHvis motoren pludselig standses,samtidig med at den kører med højhastighed uden at den køles ned, vildet bevirke, at m

Page 512

ThermostatWater Inlet from HeaterEngine Lube Oil Inlet FilterEngine Lube Oil Pump Cooling Fresh Water PumpSafety ValveEngine Lube Oil Cooler(Fresh Wat

Page 513

4.8 Drift_ 32_Nedenstående diagram viser de fremgangsmåder vedrørende betjening, der er forklaret indtil nu.Fremgangsmåden i forbindelse med betjenin

Page 514

Tap vandet af fra såvel saltvands- som fer-skvandssystemet. Aftapning af saltvand fra saltvandssystemet1 Åbn saltvandsaftapningshanen på saltvandsside

Page 515 - Spänning:

_ 34_Aftapning af vand fra ferskvandssystemetHvis der ikke er tilsat langtidsholdbar kølevæske (LLC) til køleferskvandet, skal man sørge for attappe v

Page 516

_ 35_Gennemfør periodisk eftersyn af sikkerhedsmæssige årsagerMotorkomponenternes funktion vil degenere, og motorydelsen vil falde, alt afhængig af mo

Page 517 - (2) Byt ut kuggremmen

_ 36_5.1 Liste over periodiske eftersynDaglige og periodiske eftersyn er vigtige for at holde motoren i bedste stand. Følgende er enopremsning af eft

Page 518 - FEL OCH FELSÖKNING

Under indkøring af motoren forurenes olien hurtigt som følge af den første slitage af motorens indredele. Smøreolien skal derfor skiftes tidligt. Udsk

Page 519

_ 38_5.2.2 Eftersyn for hver 50. timeTil motorAftapningshaneBundfældningstank(1) Aftapning af brændstoftank1 Åbn aftapningshanen på brændstoftankenf

Page 520 - GARANTI SERVICE

Ildebrand som følge af elektrisk kortslutningInden det elektriske system kontrolleres, skal man sikre sig ved enten atlukke på batterikontakten eller

Page 521 - 7. SYSTEMSCHEMAN

[](1) Udskiftning af brændstoffilter Udskift brændstoffilteret jævnligt, inden detstopper til og brændstofflowet reduceres.1 Luk brændstofhanen på br

Page 522

_ 41_(3) Eftersyn og udskiftning af antikorrosionszinkEfterse antikorrosionszinken med regel-mæssige mellemrum.1 Luk Kingston-hanen.2 Tap kølesaltva

Page 523 - Användarens exemplar

ThermostatWater Inlet from HeaterEngine Lube Oil Inlet FilterEngine Lube Oil Pump Cooling Fresh Water PumpSafety ValveEngine Lube Oil Cooler(Fresh Wat

Page 524 - BETJENINGSMANUAL

_ 42_(4) Justering af gasfjernbetjeningskabelGasfjernbetjeningshåndtaget og hastighedsbetjeningshåndtagene er forbundet ved hjælp af etspeederkabel.

Page 525 - 65 Advarsel

_ 43_(6) Afvaskning af blæseren til turbolader1Gør blæserrensevæske, ferskvand og en lillekande parat. Blæserrensevæske (4 ).Delkode: 974500-004002

Page 526 - Yanmar marinedieselmotor

_ 44_5.2.5 Eftersyn for hver 500. time eller for hver 2 år(1) Justering af spænding påvekselstrømsgeneratorens drivrem Hvis der ikke er nok spændi

Page 527 - 4. SÅDAN BETJENES MOTOREN

5.2.6 Eftersyn for hver 1000. time eller for hver 4 år_ 45_(1) Eftersyn af saltvandspumpens indre deleSaltvandspumpens indre dele vil med tidenblive

Page 528 - TILLÆG B (El-diagrammer)

_ 46_(5) Eftersyn og justering af brændstofindsprøjtningstimingDenne vedligeholdelse kræver specialviden.Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distri

Page 529

Fejl i alarmanordningerAlarmlampen for udstødning tændesProblemer under driftenAlarmbrummer afgiverlyd, og alarmlamper tændes under drift_ 47_6. PROB

Page 530 - 1.2 Sikkerhedsforskrifter

_ 48_Fejl Mulig årsag Afhjælpning ReferenceStartproblemerStarteren drejer, menmotoren starter ikkeIntet brændstofLuft i brændstofforsyningenDårligt br

Page 531 - [BEMÆRK]

_ 49_Ved vanskelige problemer og reparationer henvises til Deres forhandler eller distributør.I tilfælde af problemer kontrolleres følgende, idet der

Page 532 - ADVARSEL

_ 50_7. SYSTEMDIAGRAMMER• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031ServostyringsoliepumpeOlietankFerskvandskølerUdst

Page 533 - 2. PRODUKTFORKLARING

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Motorstopsolenoide Luftopvarmer og kontrollerLeveret af kunden (T

Page 534

_ 52_LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGR Details of coupler-ALLYLW Details of coupler-BTacho withHour MeterBuzzerBuzzer Stop IllumiRG

Page 535 - • Marinegear (Ekstraudstyr)

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 536 - 2.3 Benævnelse af dele

∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™°È· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÌÂÏÂÙ‹Û·Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi.ªfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›

Page 537 - Større servicekomponenter

_ i _™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ YANMAR Ù˘ÂÙ·ÈÚ›·˜ YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÙȘ 

Page 538 - 2.5 Kontroludstyr

_ii _™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ¡ÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹Ú·£·Ï¿ÛÛ˘ Yanmar.¡∆∏∑∂§√∫π¡∏∆∏ƒ∞™ £∞§∞™™∏™ YANMARª√¡∆∂§∞: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏

Page 541 - (2) Alarmanordninger

1.1 ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ·_1_1. √¢∏°π∂™ °π∞ ∞™º∞§∏ Ã∂πƒπ™ª√∞˘Ù¿ Â›Ó·È Ù· ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÙfiÛÔ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ fiÛÔη

Page 542 - Funktion for alarmudstyr

_2 _1.2 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜∂Áη‡Ì·Ù· ·fi η˘Ùfi ÓÂÚfi• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ù¿· ϋڈÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ÂÓfiÛˆ ÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ·ÎfiÌË ıÂÚÌ

Page 543 - 2.5.2 Fjernbetjeningshåndtag

_3 _¢È¿ıÂÛË ¿¯ÚËÛÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ•∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ‹ Ù· ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÁÚ¿ ÚÔ˜ ‰È¿ıÂÛË Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ٷ ¿¯ÚËÛÙ· ÏÈ·ÓÙÈο ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ

Page 544 - HASTIGHED

_4 _1.3 £¤ÛË ÙˆÓ ÂÙÈÎÂÙÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜°È· Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ·ÛÊ·Ï‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¤¯Ô˘Ó ÎÔÏÏËı›ÂÙÈΤÙ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∏ ı¤ÛË ÙÔ˘

Page 545 - 3. INDEN IBRUGTAGNING

_ 53_3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGR Details of coupler-ALLYLW Details of coupler-BGYBR BRBGW BW Details of coupler-CChargeEng. Oil P

Page 546 - 3.1.3 Kølevand

_ 5_∆Ô ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ÂÍËÁ› Ù· ‚·ÛÈο ÛËÌ›· ÙÔ˘ Ù˘ÈÎÔ‡ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. °È· ÙÈ˜Ù˘¯fiÓ ·Ú·ÏÏ·Á¤˜, ·Ú·Ù›ıÂÙ·È Ë Û¯ÂÙÈ΋ ÂÂÍ‹ÁËÛË Î¿Ùˆ ·fi ÙȘ ·

Page 547 - (1) Håndtering af kølevand

2.2 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·_ 6_ªÔÓÙ¤ÏÔ ÎÈÓËÙ‹Ú·6LPA-DTP∆‡Ô˜∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ˜ ˘‰Úfi„˘ÎÙÔ˜ ÙÂÙڷ·ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÓÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜∞Ú. Î˘Ï›Ó‰ÚˆÓ 6¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ¢È·‰ÚÔÌ‹ mm

Page 548 - 3.2 Påfyld brændstof

_ 7_ªÔÓÙ¤ÏÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· 6LPA-STP∆‡Ô˜∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ˜ ˘‰Úfi„˘ÎÙÔ˜ ÙÂÙڷ·ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÓÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜∞Ú. Î˘Ï›Ó‰ÚˆÓ 6¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ¢È·‰ÚÔÌ‹ mm 94x100∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÛÌfi˜ ( )

Page 549 - 3.4 Påfyld marinedrevsolie

º›ÏÙÚÔ Î·˘Û›ÌÔ˘æ˘ÁÂ›Ô Î·˘Û›ÌÔ˘º›ÏÙÚÔ Ï·‰ÈÔ‡ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·æ˘Á›ÔÛÙÚÔ‚ÈÏÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹°ˆÓ›· ·Ó¿ÌÈ͢*A(˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·‰È‡ı˘ÓÛ˘)æ˘ÁÂ›Ô ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡

Page 550 - 3.5 Påfyld kølevand

_ 9_√ÓÔÌ·Û›· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·º›ÏÙÚÔ Î·˘Û›ÌÔ˘∫·Ù·ÎÚ·Ù¿ ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ ÓÂÚfi ·fi ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È Ù‡Ô˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘, ÙÔÔÔ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó

Page 551 - 3.6 Opstart

_ 10_√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÙË Ï·‚‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡, Ù·ÔÔ›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ηÏ҉ȷ Î·È Û˘ÚÌ·ÙfiÛÎ

Page 552

_ 11_• ∆‡Ô˜ New CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEV

Page 553

_ 12_(1) ŸÚÁ·Ó· Î·È ÂÍÔÏÈÛÌfi˜§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘Ì˯·Ó‹˜OFF (∂∫∆√™): ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÎÏÂȉ›. ∫·Ó¤Ó·Û‡Û

Page 554

(2) ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ∂¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ· ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ Î·È ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.• µÔÌ‚ËÙ‹˜ 

Page 555 - 4.3 Opstart

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍˆӵÔÌ‚ËÙ‹˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ∞Ó·Ì̤ÓË ™‚ËÛÙ‹¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜§˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ∞Ó·Ì̤ÓË ™‚ËÛÙ‹£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÓÂÚ

Page 556

_iV _5. MAINTENANCE & INSPECTION ……………………………………………………………………35~465.1 List of Periodic Inspections ……………………………………………………………………………………365.2 Period

Page 557

3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BW Details of coupler-C LBRBWLWLC.W. Temp MeterTacho withHour MeterBuzzerBuzzer Stop IllumiStar

Page 558 - Eftersyn under drift

_ 15_(4) ¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ Î‡ÚÈÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∂›Ó·È ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘,ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ ı¤ÛˆÓ. ∏ ı¤ÛË ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È

Page 559 - 4.7 Standsning af motoren

_ 16_• §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂχıÂÚÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ªÂ ÙÔ ÛοÊÔ˜ ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ (Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙÔ ÓÂÎÚfi ÛËÌ›Ô), ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ› ÙÔ˘ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÌÂ

Page 560

3.1.1 ∫·‡ÛÈÌÔ(1) ∂ÈÏÔÁ‹ η˘Û›ÌÔ˘°È· ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜ ÂȉfiÛÂȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· η‡ÛÈÌ· Ù‡Ô˘ ÓÙ‹˙ÂÏ:DMA ηٿ ISO 8217, A1 ‹ A2 ηٿ

Page 561 - 4.9 Langtidsopbevaring

()3.1.2 §È·ÓÙÈÎfi(1) ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÎÈÓËÙ‹Ú·ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÈ·ÓÙÈÎfi:• ∫·ÙËÁÔÚ›· ηٿ API: CD(¶ÚfiÙ˘· πÓÛÙÈÙÔ‡ÙÔ˘ ¶ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ ∞ÌÂÚÈ΋˜)

Page 562

_ 19_(1) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ „‡Í˘1) ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó Ù‡Ô LLC Ô˘ Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ ‰˘ÛÌÂÓ›˜ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙ· ˘ÏÈο (¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ˜,·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ¯·ÏÎfi

Page 563

3.2.1 °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ÙÂfi˙ÈÙÔ˘¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔÛı¤ÛÂÙ η‡ÛÈÌÔ, ÍÂχÓÙ ÙÔ ÙÂfi˙ÈÙÔ Î·˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙԘη˘Û›ÌÔ˘ Ì ÓÙ‹˙ÂÏ ‹ ÎËÚÔ˙›ÓË. °ÂÌ›ÛÙ Ù

Page 564

_ 21_¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ÎÈÓËÙ‹Ú·.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ù¿· ϋڈÛ˘ Ô˘‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ ÏÈ

Page 565

_ 22_∂Áη‡Ì·Ù· ·fi η˘Ùfi ÓÂÚfi• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ù¿· ϋڈÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡ÂÓfiÛˆ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ·ÎfiÌË ıÂÚÌfi˜.™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›Ùˆ

Page 566 - (2) Aftap brændstoffilteret

_ 23_∂¿Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ Û ·¯ÚËÛ›· ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÙË Ì›˙· ÚÔÙÔ‡ ÙÔÓ

Page 567 - Nedre niveau

_ 24_ŸÙ·Ó ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÏÈ·ÓÙÈÎfi Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘, ˘ÁÚ¿ ÙÔ˘ ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÓÂÚfi „‡Í˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿

Page 568 - (2) Udskiftning af kølevand

49961-205771YA N MAR DIESEL AMERICA CORP.951 CORPORATE GROVE DRIVE, BUFFALO GROVE, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : 1-847-541-1900FAX : 1-847-541-216

Page 569

_ 25_4. ∆ƒ√¶√™ Ã∂πƒπ™ª√À¢ËÏËÙËÚ›·ÛË ·fi η˘Û·¤ÚÈ·• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯·ÓÔÛÙ¿ÛÈÔ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿ Ì ·Ú¿ı˘Ú·, ÛÙfiÌÈ·ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ‹ ¿ÏÏÔ ÂÍÔÏÈÛÌfi ÂÍ·ÂÚ

Page 570

(4) ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÚÔÛı‹ÎË ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ı·Ï¿ÛÛ˘°È· ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔÛ‡Û

Page 571

_ 27_¶ÚÈÓ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Ù· ¿ÏÏ· fiÚÁ·Ó· ÙÔ˘ ›Ó·Î·

Page 572 - Spænding:

_ 28_4.3.3 ∂·ÓÂÎΛÓËÛË ÌÂÙ¿ ·fi ·ÔÙ˘¯›· ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ŸÙ·Ó ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÂÙ¿ ·fi ·ÔÙ˘¯›· ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,‚‚

Page 573 - Retning for

_ 29_∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Á›ÓÂÙ·È ÌÂÙËÓ ·ÚÁ‹ Î·È ÔÌ·Ï‹ ΛÓËÛË Ù˘ Ï·‚‹˜ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÚÔ˜ Ù·ÂÌÚfi˜ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ

Page 574 - (2) Udskiftning af tidsrem

_ 30 _ŸÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· Û ÂÁÚ‹ÁÔÚÛË ÁÈ· Ó·ÂÓÙÔ›˙ÂÙ ÂӉ¯fiÌÂÓ· ÚԂϋ̷ٷ. £· Ú¤ÂÈ Ó· ‰›ÓÂÙ ÙË ‰¤Ô

Page 575 - PROBLEMER OG FEJLFINDING

_ 31_°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·:∞ÎÈÓËÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛοÊÔ˜.£¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛËNEU

Page 576

_ 32_∆Ô ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ÚÔ‹˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ̤¯ÚÈÛÙÈÁÌ‹˜ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi.∫¿ÔÈ· ̤ÚË Ù˘ ‰È

Page 577 - GARANTISERVICE

∞ÔÛÙÚ·ÁÁ›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÙfiÛÔ ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡ fiÛÔ Î·È ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡.∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ı·Ï·ÛÛÈÓ

Page 578 - 7. SYSTEMDIAGRAMMER

_ 34_∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡∂¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔÛı¤ÛÂÈ ·ÓÙÈËÎÙÈÎfi ÛÙÔ ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi „‡Í˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›Û·ÙÂÙÔ ÓÂÚfi

Page 579 - 7.2 El-diagram

MANUAL DE INSTRUCCIONESNo deje de leer este Manual para que el funcionamiento sea seguro y correcto.Guarde este Manual con cuidado después de leerlo.

Page 580 - Brugernotater

√È ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÙÈ̤˜ ÚÔ‹˜ Û‡ÛÊÈ͢ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Û ‚›‰Â˜ Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “7” ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘˜ (ηÙËÁÔÚ›· ·ÓÙÔ¯‹˜ ηٿ JIS: 7T) √È

Page 581 - ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™

_ 36_√È Î·ıËÌÂÚÈÓ¤˜ Î·È ÔÈ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÈıˆڋÛÂȘ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚˉ˘Ó·Ù‹ ηٿÛÙ·ÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ Û˘ÓÔÙ

Page 582 - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË

∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¯È΋ Ê¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÙÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÁÂÌ›˙ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi·ÓÂÈı‡ÌËÙ˜ ÚÔÛÌ›ÍÂȘ ÏfiÁˆ Ù˘ ·Ú¯È΋˜ ÊıÔÚ¿˜ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ

Page 583 - [∂π™∞°ø°∏]

_ 38_¶ÚÔ˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·™ÙÚfiÊÈÁÁ··ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘¢Ô¯Â›ÔηٷοıÈÛ˘(1) ∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÙÂfi˙ÈÙԢη˘Û›ÌÔ˘ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÙÚfiÊÈÁÁ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ÙÔ˘ ÙÂfi˙ÈÙ

Page 584

¶˘ÚηÁÈ¿ ÏfiÁˆ ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̿وӶÚÔÙÔ‡ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚÓËÙÈÎÔ

Page 585

(1) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘.∞ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘ÂÚÈÔ‰Èο, ÚÔÙÔ‡ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Î·È ÌÂȈı› Ë ·ÚÔ¯‹Î·˘Û›ÌÔ˘.∫Ï›ÛÙ Ù

Page 586 - 1.1 ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ·

_ 41_(3) ∂ÈıÂÒÚËÛË Î·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛËÛÙÔȯ›ˆÓ „¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›··fi ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË∂ÈıˆÚ›ÙÂ Î·È ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÂÚÈÔ‰Èο Ù·ÛÙÔȯ›· „¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘

Page 587 - 1.2 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

_ 42_(4) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÌ·ÙfiÛÎÔÈÓÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÛÙÚÔÊÒÓ √ ÌÔ¯Ïfi˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·È ÔÈ ÌÔ¯ÏÔ› ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ Î

Page 588 - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

_ 43_(6) ¶Ï‡ÛÈÌÔ Ù˘ ÙÂÚˆÙ‹˜ Û˘Ì›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÛÙÚÔ‚ÈÏÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÙÂÚˆÙ‹˜Û˘Ì›ÂÛ˘, ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi Î·È ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ηӿٷ.¢

Page 589 - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

_ 44_(1) ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ù¿Ó˘Û˘ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·ÙÚ·Â˙ÔÂȉԇ˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘ ÂÓ·ÏÏ·ÎÙ‹Ú· ∂¿Ó Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â·ÚÎÒ˜ Ù·Ó˘Ṳ̂ÓÔ˜, ı·ÁÏÈÛÙÚ¿ Î·È ‰ÂÓ ı· ÌÔÚ›

Page 590 - 2. °¡øƒπªπ∞ ª∂ ∆√ ¶ƒ√´√¡

_ i _Le felicitamos por haber escogido un producto YANMAR deYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Este Manual describe el funcionamiento, la inspecciónperiódi

Page 591 - 2.2 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·

_ 45_(1) ∂ÈıÂÒÚËÛË ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡∆· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Êı›ÚÔÓÙ·È Ì ÙË ¯Ú‹

Page 592 - **222 (301) / 3800

_ 46_(4) ∆Ú›„ÈÌÔ ÙˆÓ ‚·Ï‚›‰ˆÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜/ÂÍ·ÁˆÁ‹˜∞˘Ù‹ Ë ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ··ÈÙ› ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÁÓÒÛË. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔÙ˘ YANMAR ‹ ÙÔ Î

Page 593 - ÏÂ˘Ú¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

∂Ï·Ùو̷ÙÈΤ˜ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜‰È·Ù¿ÍÂȘ∏ Ï˘¯Ó›· EXHAUST ·Ó¿‚ÂÈ.‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ Î·È ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.√ ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ Ë¯Â›Î·È ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ

Page 594

§Â˘Îfi˜ ηÓfi˜_ 48_¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∂Ó¤ÚÁÂÈ·¶·Ú·ÔÌ‹∞‰˘Ó·Ì›· ÂÎΛÓËÛ˘∏ Ì›˙· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·‡ÛÈ

Page 595 - 2.5 ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘

_ 49_°È· ‰‡ÛÎÔÏ· ÚԂϋ̷ٷ Î·È ÂÈÛ΢¤˜, ·¢ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·ÂÌÔÚ›·˜.™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË, ÂϤÁÍÙÂ Î·È Î·Ù·ÛÙ‹ÛÙ ‰È·ı¤ÛÈ

Page 596 - • ∆‡Ô˜ New D

_ 50_7. ™Ã∂¢π∞°ƒ∞ªª∞∆∞ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™• 4LHA-HTP/HTZP/DTP/DTZP/STP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031∞ÓÙÏ›· ˘ÁÚÒÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ Û˘Û

Page 597 - (1) ŸÚÁ·Ó· Î·È ÂÍÔÏÈÛÌfi˜

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566™ˆÏËÓÔÂȉ¤˜ ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·*£ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ·¤Ú· ηÈ

Page 598

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 599

MANUAL DE INSTRUÇÕESLeia este Manual de Instruções, de forma a garantir a utilização segura e correcta do motor.Guarde este manual cuidadosamente após

Page 600 - 2.5.2 §·‚‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡

_ i _Parabéns por ter escolhido um produto YANMAR da YANMARDIESEL ENGINE CO., LTD.Este Manual de Instruções descreve a utilização, inspecçãoperiódica

Page 601 - ™∆ƒ√º∂™

_ii _Le agradecemos por comprar un motor marino diésel Yanmar.Motores marinos diésel YanmarModelos: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPMANUAL DE INSTRUCCIONESMa

Page 602 - 3. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

_ii _Obrigado por ter adquirido um Motor Marítimo Diesel YanmarMotor Marítimo Diesel YanmarModelos: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPMANUAL DE INSTRUÇÕESManua

Page 603 - 3.1.3 ¡ÂÚfi „‡Í˘

INDICE_iii _1. SEGURANÇA ...

Page 604 - [∂π¢√¶√π∏™∏]

_iV _5. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO ...35~465.1 Lista de ins

Page 605 - 3.2 ¶ÚÔÛı‹ÎË Î·˘Û›ÌÔ˘

_1_1. SEGURANÇA1.1 Símbolos de avisoOs símbolos de aviso abaixo indicados são utilizados ao longo deste manual e nos produtos.Preste especial atençã

Page 606

_2 _1.2 Precauções de segurançaQueimaduras resultantes de escaldão•Nunca abrir o bujão de enchimento do refrigerador de água doce com o motorainda

Page 607 - 3.5 ¶ÚÔÛı‹ÎË ÓÂÚÔ‡ „‡Í˘

_3 _Tratamento de resíduos• Coloque o óleo ou os líquidos residuais num recipiente. Nunca despeje o óleo ou outroslíquidos usados em esgotos, nos rios

Page 608

_4 _1.3 Localização das etiquetas de segurança dos produtosPara garantir um funcionamento seguro do motor,foram colocados indicadores de segurança.

Page 609

_ 5_Este Manual de Instruções descreve os princípios básicos do funcionamento normal do motor. Parafacilitar a consulta, as informações suplementares

Page 610 - 4. ∆ƒ√¶√™ Ã∂πƒπ™ª√À

_ 6_2.2 Características técnicas do motorModelo do motor 6LPA-DTPTipo Motor diesel vertical, a quatro tempos, refrigerado por águaN.º de cilindros 6

Page 611 - ∂Áη‡Ì·Ù· ·fi η˘Ùfi ÓÂÚfi

_ 7_Modelo do motor 6LPA-STPTipo Motor diesel vertical, a quatro tempos, refrigerado por águaN.º de cilindros 6Diâmetro x curso mm 94x100Cilindrada4,1

Page 612 - 4.3 ŒÓ·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

INDICE_iii _1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD ...1~41.1 Signos de advertencia .

Page 613 - ™∆ƒ√º∂™

Filtro de combustívelRefrigerador de combustívelFiltro de óleo do motorIntercoolerCotovelo de mistura*A(direcção assistida).Refrigerador de óleo B*Col

Page 614 - Ã∞ª∏§∂™

2.4 Peças principais sujeitas a manutenção_ 9_Nome da peça FunçãoFiltro de combustívelRetira poeiras e água do combustível. O filtro é de cartucho e

Page 615 - ¢È·ÎfiÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜

_ 10_2.5 Equipamento de controloO equipamento de controlo é constituído pelo quadro de instrumentos e pelo punho de comandode mudanças. Estes encont

Page 616

_ 11_• Novo tipo CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEV

Page 617 - 4.8 ¢È·‰Èηۛ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

_ 12_(1) Manómetros e equipamentoManómetros e equipamentoFunçõesInterruptor dearranqueOFF(DESLIGADO): a chave de ignição pode ser inserida ou removida

Page 618 - 4.9 ª·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË

(2) Dispositivos de alarme Se ocorrer algum problema durante a utilização, serão activadas as campainhas e as luzes dealarme.• Campainha de alarmeQua

Page 619 - ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘

Função dos dispositivos de alarmeCampainha de alarme Ligado DesligadoLuzes de alarmeLuz de carga Ligado DesligadoTemperatura da água de refrigeraçãoDe

Page 620 - 5. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏

_ 15_(4) Interruptor de arranqueInterruptor principal para pôr o motor a trabalhar. Trata-se de um interruptor rotativo de trêsposições. Para alterar

Page 621

_ 16_• Aceleração livreQuando o barco se encontra imobilizado (embraiagem em ponto morto), o ralenti do motor podeser aumentado do seguinte modo:Mante

Page 622 - ·ÔÙÚÔ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ

3.1.1 Combustível(1) Selecção do combustívelUse os seguintes combustíveis de motores a gasóleo para o melhor rendimento do motor:ISO8217 DMA, BS2869

Page 623 - η˘Û›ÌÔ˘

_iV _5. CONSERVACIóN E INSPECCIóN ...35~465.1 Lista de inspecciones p

Page 624 - ÀÁÚ¿ Ì·Ù·Ú›·˜

()3.1.2 Óleo de lubrificação(1) Selecção do óleo de lubrificação do motorUse o óleo de lubrificação seguinte:• Classificação API ... CD(Normalização

Page 625 - ‰È·ÎfiÙË ÓÂÚÔ‡

_ 19_(1) Manuseamento da água de refrigeração1) Escolha o anticongelante que não produza efeitos prejudiciais nos materiais (ferro fundido,alumínio,

Page 626 - ·fi ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË

3.2.1 Abastecimento do depósito de combustívelAntes de proceder ao abastecimento de combustível, lave o depósito de combustível, bem comoas peças do

Page 627 - ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ı·Ï¿ÛÛ˘

3.3 Abastecimento de óleo de lubrificação do motor_ 21_Abasteça com a quantidade especificada deóleo de motor.1 Retire o bujão de enchimento no topo

Page 628

_ 22_Queimaduras resultantes de escaldão• Nunca abrir o bujão de enchimento do refrigerador de água docecom o motor ainda quente.Serão expelidos vapor

Page 629 - ∆¿Ó˘ÛË:

_ 23_Quando o motor for utilizado pela primeira vez, ou este tenha estado inactivo durante um longoperíodo de tempo, deve proceder-se à sua rodagem an

Page 630

_ 24_Na altura do primeiro abastecimento com óleo de lubrificação, óleo de transmissão, óleo dedirecção assistida e água de refrigeração, ou após a

Page 631

_ 25_4. UTILIZAÇÃO DO MOTOREnvenenamento pelos gases de escape• Assegure uma boa ventilação no compartimento do motor através dejanelas, aberturas de

Page 632 - 6. ∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡

(4) Verificação e reabastecimento de óleo de transmissão marítima1 Consulte as instruções referentes à quantidade de óleo de lubrificação, que acom

Page 633

_ 27_4.2 Verificação do quadro de instrumentos e dos dispositivos de alarmeVerifique os dispositivos de alarme e outros instrumentos do quadro, antes

Page 634

_1_1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD1.1 Signos de advertenciaEstos son los signos de advertencia que aparecen en este Manual.Présteles una atención es

Page 635 - ™Ã∂¢π∞°ƒ∞ªª∞∆∞ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™

_ 28_4.3.3 Rearranque após arranque falhadoSe tentar rearrancar o motor após um arranque falhado, verifique se o motor está completamenteimobilizado

Page 636 - 7.2 §È·ÁÚfiÌÌ·Ù· ÛˆÏËÓÒÛˆÓ

_ 29_No caso de um novo motor, tenha espe-cial cuidado para não mudar brusca-mente de velocidade ou levar uma cargapesada durante as primeiras 50 hora

Page 637

4.6Verificações durante o funcionamento do motor_ 30 _Esteja sempre atento a problemas que possam ocorrer durante o funcionamento do motor.Preste espe

Page 638 - MANUAL DE INSTRUÇÕES

_ 31_4.7 Paragem do motorSe o motor tiver funcionado a altavelocidade e for parado subitamentesem o arrefecer, isso provocará umaumento rápido da tem

Page 639 - 65 do Estado da Califórnia

4.8 Procedimentos de funcionamento_ 32_O diagrama seguinte ilustra os procedimentos de funcionamento explicados até agora.Existem partes do funcionam

Page 640 - [Introdução]

Drene a água dos sistemas de água sal-gada e água doce. Drenagem da água do sistema de água salgada1 Abra a torneira de drenagem de água salgada, no l

Page 641 - 4. UTILIZAÇÃO DO MOTOR

_ 34_Drenagem da água do sistema de água doceSe não adicionou anticongelante à água doce de refrigeração, deverá drenar a água do sistemade água doce.

Page 642 - 7. ESQUEMAS DO SISTEMA

_ 35_Realize inspecções periódicas para garantir a sua segurançaA utilização do motor influi no menor desempenho das funções dos seus componentes e no

Page 643

_ 36_5.1 Lista de inspecções periódicasAs inspecções diárias e periódicas são importantes para conservar o motor nas melhores condições. Segue-se um

Page 644

Durante o funcionamento inicial do motor, o óleo é rapidamente contaminado devido ao desgasteinicial das peças internas do motor. Por essa razão, o ól

Page 645 - [ATENÇÃO]

_2 _1.2 Precauciones de seguridadQuemaduras por agua caliente• Nunca quitar el tapón del agua de refrigeración mientras el motor esté caliente.Pued

Page 646 - ADVERTÊNCIA

_ 38_5.2.2 Inspecção de 50 em 50 horasPara o motorTorneira de drenagemDepósito de sedimentação(1) Drenagem do depósito de combustível1 Abra a tornei

Page 647 - EXPLICAÇÃO DO PRODUTO

Incêndio causado por curto-circuitos no sistema eléctricoDesligue sempre o interruptor da bateria, ou retire o cabo de terra (-),antes de inspeccionar

Page 648

[](1) Substituição do filtro de combustívelSubstitua o filtro de combustível periodicamente,a fim de evitar entupimentos e deficiências nofluxo de co

Page 649

_ 41_(3) Inspecção e substituição do zinco anticorrosivoProceda à inspecção e substituição periódicasdo zinco anticorrosivo.1 Feche a válvula kingsto

Page 650 - 2.3 Nome das peças

_ 42_(4) Ajustar o cabo de controlo remoto do reguladorO manípulo de controlo remoto do regulador e as alavancas de velocidade do motor estão ligadas

Page 651 - Intercooler

_ 43_(6) Lavar a ventoinha do turbocompressor1 Tenha à mão o produto de limpeza da ventoin-ha, água doce e um jarro pequeno.Detergente líquido para a

Page 652 - 2.5 Equipamento de controlo

_ 44_5.2.5 Inspecção de 500 em 500 horas ou após 2 anos(1) Verificação da tensão da correiatrapezoidal do alternadorQuando a tensão da correia trape

Page 653 - • Novo tipo D

5.2.6 Inspecção de 1000 em 1000 horas ou após 4 anos_ 45_(1) Inspecção das peças internas da bomba de água salgadaAs peças no interior da bomba de á

Page 654

_ 46_(5) Inspecção e ajuste do avanço/atraso da injecção de combustívelEsta manutenção requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representa

Page 655 - (2) Dispositivos de alarme

Dispositivos de alarme com problemasA luz de alarme de escapeacende-se.Problemas durante o funcionamentoCampainha de alarme ligada e luzes de alarme a

Page 656

_3 _Eliminación de materiales usados• Poner los aceites u otros líquidos en un recipiente. No tirar nunca el aceite usado u otroslíquidos a la alcant

Page 657 - (5) Botão de paragem

_ 48_Problema Causa provável Solução ReferênciaFalhas de arranqueO motor de arranquefunciona mas o motor nãoarrancaFalta de combustívelAr no tubo de c

Page 658 - Botão de aceleração livre

_ 49_Comunique os problemas que não consegue resolver e solicite as reparações necessáriasao seu representante ou distribuidor.Em caso de problemas, v

Page 659 - ANTES DA UTILIZAÇÃO DO MOTOR

_ 50_7. ESQUEMAS DO SISTEMA• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Bomba de óleo da direcção assistidaDepósito de

Page 660 - 3.1.3 Água de refrigeração

_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Solenóide de paragem do motor Aquecedor de ar e controladorAquisi

Page 661

49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y

Page 662

APPENDIX A Piping diagrams• 6LPA-DTP/STP6LPA-STP_ A-1 _

Page 663

6LPA-STZP• 6LPA-DTZP/STZPAPPENDIX A Piping diagrams_ A-2 _

Page 664 - Depósito de água doce

LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetails of coupler A-ALLYLWDetails of coupler B-BRGBZWGGrBGRWLYWGrBRWLWGRWGLBWLYWRGRBLG13W30G2AC17P2ARP1

Page 665 - 3.6 Rodagem do motor

(2) For C/D-type x B-type Control Panel3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetails of coupler A-ALLYLWDetails of coupler B-BGYBR BRBGW BWDetails of

Page 666

3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BWDetails of coupler C-CLBRBWLWLLLYLWRBLLYLWGRGYWRYRYGWGWLYWG13W30G2AC17P2ARP13L3RYBWBRBRGRGrBRRWWRWL

Page 667

_1_1. FOR SAFE OPERATION1.1 Warning SymbolsThese are the warning signs which are used in this manual and on the products.Pay special attention to th

Page 668

_4 _1.3 Posición de las etiquetas de seguridad de los productosSe han puesto etiquetas de seguridad para evitarriesgos en el funcionamiento y manejo

Page 669 - 4.3 Arranque

_ 5_Este Manual de Instrucciones explica los puntos esenciales del funcionamiento normal.Las variaciones se explican con emblemas alfabéticos para fac

Page 670 - Após o arranque do motor

_ 6_2.2 Especificaciones del motorModelo del motor 6LPA-DTPTipo Motor diésel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.Número de cilindros 6Calibre

Page 671 - VELOCIDADE

_ 7_Modelo del motor 6LPA-STPTipo Motor diésel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.Número de cilindros 6Calibre y carrera, mm 94x100Desplazamie

Page 672 - DESLIGADO

Filtro del gasóleoEnfriador del gasóleo.Filtro del lubricante.InterenfriadorCodo del mezclador*A(dirección asistida).Enfriador del lubricante (direcci

Page 673 - 4.7 Paragem do motor

2.4 Piezas principales que revisar_ 9_Nombre de la pieza FunciónFiltro del gasóleo Separa el polvo y el agua del gasóleo. El filtro es tipo cartuch

Page 674 - Interruptor de arranque

_ 10_2.5 Aparatos de mandoLos aparatos de gobierno consisten en el tablero de instrumentos y la palanca de mando a distan-cia, que están conectados

Page 675 - 4.9 Armazenamento prolongado

_ 11_• Tipo C nuevoGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LE

Page 676

_ 12_(1) Medidores y equiposMedidores y equipos FuncionesInterruptor dearranqueOFF(APAGADO): Se puede introducir o sacar la llave. Toda la energíase

Page 677

(2) Dispositivos de alarma Cuando surge alguna anomalía en el funcionamiento, suena el zumbador de alarma y seencienden los pilotos.• Zumbador de ala

Page 678

_2 _1.2 Safety PrecautionsBurns from Scalding● Never remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine is still hot. Steam and hot

Page 679

Función de los dispositivos de alarmaZumbador de alarma Encendido ApagadoPilotos de alarmaPiloto de carga Encendido ApagadoTemperatura del agua de ref

Page 680

_ 15_(4) Interruptor de arranqueEste es el interruptor principal para poner el motor en marcha. Es un interruptor de tipo rotatoriode 3 pasos. La po

Page 681 - Líquido da bateria

_ 16_• Aceleración al ralentíEstando la embarcación parada (el embrague en neutro), se puede acelerar la velocidad alralentí del motor de la siguiente

Page 682 - Retirar o interruptor

3.1.1 Gasóleo(1) Elección del gasóleoPara obtener el mejor rendimiento del motor, elíjase uno de estos gasóleos:ISO8217 DMA, BS2869 A1 ó A2(2) Mani

Page 683

()3.1.2 Lubricante(1) Elección de aceite lubricante para el motor.Elegir el siguiente lubricante:• Clasificación API... CD(Norma del American Petrol

Page 684

_ 19_(1) Manipulación del agua de refrigeración.1) Elegir un LLC que no tenga efectos perjudiciales para los materiales (hierro fundido, aluminio,cob

Page 685

3.2.1 Llenado del depósito de gasóleoAntes de repostar, limpiar el depósito de gasóleo y las piezas por donde corre haciendo pasargasóleo o queroseno

Page 686 - Tensão:

3.3 Suministro de lubricante_ 21_Llenar con la cantidad especificada de lubri-cante para el motor.1 Quitar el tapón de llenado situado en lacubierta

Page 687

_ 22_Quemaduras por agua caliente• Nunca quitar el tapón del agua de refrigeración mientras el motoresté caliente. Puede saltar agua caliente y vapor

Page 688

_ 23_La primera vez que se pone en marcha el motor, o si ha estado sin funcionar mucho tiempo, hayque girar el motor para que se empiece a distribuir

Page 689 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

_3 _Disposal of waste materials●Put oil or liquids to be disposed in a container. Never dispose of waste oil or other fluids outside, in a sewer, riv

Page 690 - O motor não pode ser rodado

_ 24_Cuando se pone la primera vez el lubricante del motor, el lubricante de la transmisión, el gasóleo,el lubricante de la dirección asistida y el ag

Page 691 - SERVIÇO DE GARANTIA

_ 25_4. MANEJOIntoxicación por el gas del escape.• Crear siempre una buena ventilación en el recinto del motor, pormedio de ventanas, respiraderos, e

Page 692 - 7. ESQUEMAS DO SISTEMA

(4) Medición del lubricante de la caja de cambios náutica y relleno1 Ver la cantidad de lubricante en las instrucciones que acompañan a la transmis

Page 693 - 7.2 Esquemas eléctricos

_ 27_4.2 Verificación del tablero de instrumentos y dispositivos de alarmaNo olvidar revisar los dispositivos de alarma y otros instrumentos del tabl

Page 694

_ 28_4.3.3 Segundo intento de arranque si ha fallado el primeroCuando se intenta arrancar después de haber fallado ha de comprobarse que el motor est

Page 695 - APPENDIX A

_ 29_Si el motor es nuevo, tener mucho cuida-do de no cambiar la velocidad brusca-mente ni de aplicar mucha carga en lasprimeras 50 horas de funcionam

Page 696

4.6Observación mientras está funcionando_ 30 _Estar pendiente del motor cuando está funcionando por si hay alguna señal de anomalía.Prestar una atenci

Page 697 - APPENDIX B

_ 31_4.7 Parada del motorSi el motor ha estado funcionando aalta velocidad y se para súbitamentesin enfriarlo antes, la temperatura delmotor sube ráp

Page 698

4.8 Procedimiento de manejo_ 32_El siguiente diagrama presenta los procedimientos de manejo que se han explicado hasta aquí.Ciertas partes del manejo

Page 699

Vaciar el sistema de agua dulce y el deagua salada. Vaciado del sistema de agua de mar.1 Abrir la llave de vaciado de agua de mar en el lado de agua d

Comments to this Manuals

No comments